Сувенир из Клуба мушкетеров - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возле турникета я расстался еще с одним долларом, получив взамен входной билет от кассира, белый пиджак которого украшала та же эмблема с двумя рыбками. Он объяснил, что, если я куплю что-нибудь, деньги будут возвращены.
- Снявши голову, по волосам не плачут, - сказал я.
Кассир равнодушно пожал плечами.
- Пока мы не стали взимать плату, сюда приходили толпы зевак просто так, от нечего делать. И хоть бы один купил что-нибудь.
Уяснив скрытый смысл этого дела, я присоединился к группе туристов и вместе с ними попал в большой зал, где была выставлена для продажи керамика всех форм, размеров и расцветок. Вдоль стен тянулись невысокие прилавки, за ними в белых пиджаках с эмблемами фирмы стояли девушки-продавщицы. Они бросали на туристов безразличные взгляды, и я подумал, что, вероятно, вот так же несколько дней назад здесь изнывала от скуки Тельма Каузнс.
Всего я насчитал двадцать одинаково одетых девушек. Они готовы были продать посетителю любую безвкусную поделку, стоило тому проявить неосторожность и взять ее в руки.
В конце зала, прикрытая пурпурно-красной портьерой, виднелась дверь. Возле нее, закинув ногу на ногу и скрестив на груди руки, сидела блондинка с ледяным выражением на лице.
Я плелся в хвосте у туристов, останавливаясь, когда останавливались они, и вновь шаркал по полу вслед за ними. К моему удивлению, они делали покупку за покупкой, хотя цены были высоки, а продавался хлам.
Я не упускал из виду дверь за портьерой: крупные сделки должны были совершаться именно там. Через некоторое время портьера раздвинулась, и появилась толстая старуха с ожиревшим китайским мопсом на руках. Я заметил, что ее короткие толстые пальцы были буквально унизаны бриллиантовыми кольцами. Старуха вышла на улицу и направилась к "кадиллаку" с ожидавшим ее шофером.
Одна из продавщиц - хорошенькая, невысокого роста девушка со вздернутым носиком и бойким выражением лица - привлекла мое внимание.
- Есть у вас что-нибудь, кроме этой ерунды? - спросил я. - Мне нужен свадебный подарок.
- Вы не можете подобрать ничего подходящего? - с наигранным удивлением спросила она.
- Взгляните сами. Что из этих вещей вы выбрали бы как подарок к вашей свадьбе?
Она прошлась взглядом по залу и сделала гримаску.
- Возможно, вы правы. Подождите минутку.
Выйдя из-за прилавка, она подошла к блондинке и что-то шепнула. Та окинула меня ледяным взглядом - я, по-видимому, не произвел на нее благоприятного впечатления: со мной не было китайского мопса и на руках не сверкали бриллианты. Для нее я был одним из многих тысяч бездельников-туристов.
Хорошенькая продавщица вернулась за прилавок.
- Вам поможет выбрать подарок мисс Мэддокс, - сказала она, глазами указывая на блондинку.
Встав со стула и слегка покачивая широкими бедрами, мисс Мэддокс ожидала меня; ее высокая грудь мерно вздымалась и опускалась в такт дыханию. Такими формами мужчины любуются на рекламах нейлоновых изделий.
- Что вы желаете? - спросила она скучающим голосом, рассматривая меня и по-прежнему не находя ничего, достойного внимания.
- Я ищу свадебный подарок. В названии вашего магазина есть слово "оригинальное искусство", но, к сожалению, ничего оригинального пока не нашел.
Она приподняла свои выщипанные брови.
- У нас есть и другие изделия, но стоят они недешево.
- Что ж, женятся ведь не каждый день. Можно взглянуть?
В этом зале было выставлено для обозрения и продажи около шестидесяти произведений мистера Хана. Каждый предмет покоился на отдельной подставке. Беглый осмотр убедил меня, что именно этими вещами должна была восхищаться Марго. Вещи во втором зале были так же непохожи на вещи первого, как обычные камушки на бриллианты.
- Это лучше, - сказал я, осматриваясь по сторонам и замечая еще одну зашторенную дверь. Возле нее сидела девица, на этот раз рыжеволосая. Разрешите мне немного побродить.
Отойдя на несколько шагов, мисс Мэддокс оперлась округлым бедром о прилавок. Глаза ее, выражавшие безразличие и скуку, говорили, что мне не удастся ввести ее в заблуждение относительно своей персоны.
Керамика и бронза, выставленные для избранной клиентуры, были по-настоящему хороши. Особенно понравилась мне статуя обнаженной девушки, прикрывавшей руками грудь. Казалось, она излучала саму жизнь, и я не удивился бы, сойди она внезапно с пьедестала.
- Неплохо, - сказал я. - Сколько стоит эта девушка?
- Две тысячи долларов, - ответила мисс Мэддокс тоном продавца, называющего цену "роллс-ройса".
- Так дорого? Для меня это, пожалуй, не подойдет.
На лице ее появилась презрительная улыбка, и она отодвинулась от меня еще дальше.
Портьера двери, через которую я вошел, слегка приоткрылась, и внутрь проскользнул полный мужчина с болезненным цветом лица. На нем были белые фланелевые брюки и аккуратная спортивная куртка с затейливым петушиным гребешком иа карманах; в толстых белых пальцах он держал шестидюймовую сигару.
Я узнал этого человека с первого взгляда: Кордец, продавший ему накануне вечером два пакетика спичек, называл его Донахью.
Краешком глаза я наблюдал за Донахью, который, увидев меня, остановился, словно его пригвоздили к месту.
Он нервничал - сделав несколько шагов, бросился назад, потом, вновь остановившись, посмотрел на меня.
- Эта безделушка, вероятно, подешевле? - сказал я мисс Мэддокс, делая вид, что поглощен скульптурой матадора.
- Три с половиной тысячи, - ответила она, не удостоив меня взгляда.
Донахью прошел через зал, остановился около рыжеволосой девицы, порылся в кармане и что-то показал ей. Это был пакетик спичек из "Клуба мушкетеров".
Девица отодвинула портьеру, и Донахью исчез за дверью.
Глава десятая
1
Я опять стал ходить по залу. Обе девушки следили за мной настороженно и подозрительно. Когда я разглядывал бронзового пуделя, мисс Мэддокс произнесла с раздражением в голосе:
- Это стоит тысячу семьсот долларов.
- Так дешево? - ответил я, мило улыбаясь. - Собачка выглядит совсем как живая. Тысяча семьсот - не цена для шедевра. Разрешите мне еще немного подумать?
Мисс Мэддокс поджала губы.
Портьера снова шевельнулась, и появился Донахью. Глянув на меня вытаращенными глазами, он суетливо прошмыгнул к выходу.
Я не мог околачиваться в зале до бесконечности. "Интересно, что принесет мне пакетик спичек из сумочки Марго?" - сказал я. Изобразив улыбку, я двинулся к рыжеволосому церберу и показал загадочный пакетик. Посмотрев с раздражением на мисс Мэддокс, девица слегка отдернула портьеру.
- Спасибо. Я хотел убедиться, что за мной никто не следит.
Поскольку на ее лице не выразилось никаких чувств, я понял, что мне не следовало вступать в разговоры, и впредь решил молчать, как рыба.
Я оказался в ярко освещенном коридоре. Я был в полном неведении относительно того, что меня здесь ожидает; мне было немного не по себе.
Дойдя до конца коридора, я остановился перед дверью со смотровым глазком. Рядом виднелась кнопка звонка. На небольшой полке стояла аляповатая глиняная чаша зеленого цвета. Я заглянул в нее: на дне лежало около дюжины бумажных спичек. Все они были с обгорелой головкой, и на каждой имелся набор цифр.
Я в раздумье смотрел на спички, пытаясь постичь тайный смысл увиденного. Я был, наверное, на пороге какого-то важного открытия, хотя не мог пока правильно оценить его. Несколько раз я осторожно оглядывался, но на другом конце коридора все было спокойно, за мной никто не следил.
Я чувствовал немалый соблазн нажать на кнопку звонка и посмотреть, что из этого выйдет, но не решился испытывать судьбу дальше. Пришлось удовлетвориться сознанием того, что я обнаружил определенную связь между "Клубом мушкетеров" и "Школой керамики" Маркуса Хана. Члены клуба платили Кордецу большие деньги за спички, затем, придя сюда, расставались с ними. Но для чего?..
Я быстро пошел обратно по коридору и, вновь оказавшись в зале, постарался придать себе такой же взволнованный и чуточку виноватый вид, что и Донахью. Рыжеволосая девица, занятая своими ногтями, не потрудилась взглянуть на меня, и я, пройдя через вторую дверь, присоединился к туристам, уже успевшим истратить свои деньги. Вместе с ними я вышел через турникет на улицу.
Из "Школы керамики" я поехал к Марго, положив спички в ее сумочку. Дежурный за конторкой сообщил Марго по телефону о моем прибытии, и она передала, что встретится со мной в баре на углу минут через пять.
На часах было четверть первого, когда, держа в руках большую пляжную сумку, она вошла в бар. Волосы были перевиты красной лентой, и выглядела она так сногсшибательно, что взоры всех мужчин немедленно обратились в ее сторону.
- Я не могу долго быть с тобой, Лу, - сказала она, улыбаясь. - Меня ждут к ленчу на другом конце города. Ты принес сумочку? Твои труды будут вознаграждены. Спасибо, Лу. Я ужасно легкомысленно обращаюсь со своими вещами. - Она сунула сумочку в пляжный баул.