Привет, давай поговорим - Шэрон Дрейпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я остаюсь в классе последней. Мама, скорее всего, зайдет за мной сюда, но я хочу уйти самостоятельно, поэтому направляюсь к двери. Мистер Димминг меня окликает. Я разворачиваю коляску.
— Надеюсь, ты не слишком расстроилась. Я просто хотел оградить тебя от ненужных переживаний.
— Все в порядке, — отвечаю я Эльвириным голосом.
— Завтра я объявлю результаты и скажу, кто вошел в команду. Ты ведь понимаешь, что нет никаких причин огорчаться?
— Я понимаю. В команду войдут восемь лучших?
— Да, четыре основных игрока и четыре запасных.
От усталости мне тяжело себя контролировать — изо рта стекает нитка слюны. Мистер Димминг точно считает меня умственно отсталой, да еще и неряхой. С кричащим пятном от супа на блузке.
— Хорошо. До свидания.
— До свидания, Мелоди. До завтра. И… м-м… тебе бы надо вытереть рот.
Я вытираю рот рукавом — рукавом блузки, залитой супом. Представляю, что он обо мне думает.
В дверях на меня налетает запыхавшаяся мама.
— Как дела, доченька?
— Хорошо.
— Спасибо, что дали ей возможность участвовать, мистер Димминг!
— Не за что, миссис Брукс. Мелоди — славная девочка, она делает удивительные успехи.
Ага, такая славная слюнявая девочка в заляпанной кофте.
«Мам, пойдем!» — печатаю я.
Мне нужно в туалет. И вообще, хочу домой.
Глава двадцать первая
Сходить в школе в туалет — целое дело. Меня надо достать из коляски, посадить на унитаз и держать, чтобы я не упала. Естественно, вытереться сама я не могу.
Когда это делает мама — еще ничего. Но когда помощница в школе — всегда ужасно. По инструкции ей положено надевать одноразовые перчатки наверное, чтобы не подцепить от меня какую-нибудь заразу. Это самый неприятный момент во всей процедуре. Обычно в школе я стараюсь терпеть, но во вторник так нервничала, что пришлось проситься в туалет дважды.
Потом я отправилась на уроки в пятый класс. Писавшие тест оживленно его обсуждают. Я прислушиваюсь к каждому слову.
— Легкотня! — говорит Коннор.
— Все равно я наберу больше баллов, чем ты, — самоуверенно заявляет Клер.
— Ничего себе легкотня, — вмешивается Роуз. — А вопросы по географии? Я про некоторые страны даже не слышала.
— Да и по математике тоже, — добавляет Джессика.
— Чего вас так заклинило на этом тесте? — говорит Родни.
— Нас покажут по телику, чувак! — отвечает ему Коннор. — Сначала по местному каналу, а потом, если выйдем в финал и поедем в Вашингтон, то на всю страну. А если там победим, нас позовут в «Доброе утро, Америка!». Меня увидит бабушка в Филадельфии и тетя в Сан-Франциско, понял?
— Что значит «если»? Нужно говорить «когда победим»! — вмешивается Клер.
— Точно. Мне даже новый костюм купили — по телику выступать.
— Ты, что ли, один собрался выступать? — поддразнивает его Роуз. — Я думала, это командная игра.
— Да ладно, все равно без меня у вас кишка тонка выиграть! — Коннор поднимает вверх раскрытую ладонь, чтобы остальные по ней хлопнули.
Я молча сижу в дальнем конце класса. Звенит звонок на урок, и мои ладони сразу становятся потными. Кэтрин подкатывает меня поближе.
— Расслабься, — шепчет она. — Ты лучшая.
Мистер Димминг делает всем знак замолчать. И почему учителя любят так тянуть время, особенно когда тебе от них что-то надо?
Наконец он достает из портфеля лист бумаги.
— Вчера вечером я проверил ваши тесты. Вы писали их почти всем классом, поэтому я объявлю результаты прямо на уроке. Результаты остальных участников я раздал их учителям — они их сейчас тоже объявляют.
— Ну не тяните! — выкрикивает Коннор с места.
— Если бы в команду отбирали по поведению, ты бы туда точно не попал, Коннор. Посиди тихо хоть минуту.
Коннор временно замолкает.
— Во-первых, вы все молодцы! Тест был не из легких, но вы отлично с ним справились.
Роуз поднимает руку.
— Что, Роуз?
— А мы будем потом разбирать вопросы, чтобы знать, где мы ошиблись?
— Обязательно. Мы используем этот тест для подготовки к главной игре. И конечно, любой из вас может взять у меня свои работы и посмотреть, где ошибся.
— Ну пожа-а-луйста, читайте результаты! — Коннор сейчас наизнанку вывернется от вежливости.
Мистер Димминг улыбается:
— Хорошо. Сначала я назову запасных игроков. Среди них двое пятиклассников и двое шестиклассников. Аманда Файерстоун, Молли Норт, Элена Родригес и Родни Мосул.
У меня внутри что-то обрывается. Неужели я допустила столько ошибок? Может, я случайно попадала пальцем не по тем клавишам? Кэтрин берет меня за руку.
Молли и Родни не скрывают радости. Аманда и Элена — обе из шестого класса. Коннор притих.
— А теперь я назову учеников, набравших больше всех баллов. Именно они войдут в основной состав и будут представлять нашу школу на окружном турнире. Запасные игроки тоже будут присутствовать: если игроки основного состава по каким-то причинам не смогут участвовать, запасные их заменят. Вы готовы?
— Готовы, — шепчет Коннор. Он даже тайком скрестил за спиной пальцы.
— Во-первых, все четыре победителя — из нашего класса. Кто бы мог подумать, что пятиклассники побьют шестиклассников?
— Вау! Мы круче шестиклассников! — выдает Родни. — Мистер Димминг, называйте имена, а то Коннор описается от нетерпения.
Коннор тут же перегибается через парту и отвешивает сидящему впереди Родни подзатыльник.
Мистер Димминг набирает побольше воздуха и начинает:
— Итак, больше всего баллов набрали и вошли в команду: Коннор Бейтс…
От радости Коннор подскакивает на стуле и вопит как резаный. Ну еще бы!
— С вашего разрешения, я продолжу, — говорит мистер Димминг, глядя на класс поверх очков. — В команду также попали Клер Уилсон и Роуз Спенсер.
Клер самодовольно улыбается.
— Но это только три, — растерянно произносит Коннор.
— Я умею считать, Коннор.
— Так кто четвертый-то? — не выдерживает Молли.
Внимание! Внимание! Экстренное сообщение! Отмечены странные тектонические колебания в районе школы. Неужели их причина — удары сердца одиннадцатилетней девочки?
Мистер Димминг откашливается:
— Я должен принести извинения. Думаю, мы все недооценили одного ученика нашего класса.
Внимание! Внимание! Эпицентр землетрясения находится в пятом классе…
Мистер Димминг продолжает:
— Я уже пятнадцать лет провожу школьный этап этого конкурса, но еще никогда ни один ученик не набирал максимальный балл. Тест не простой, его задача — отсеять слабых. Да что там говорить, трудные были вопросы.
— Ой, да ладно, — бурчит Коннор.
— Неделю назад Мелоди Брукс отлично справилась с пробным тестом — я решил, что это случайность. Но вчера Мелоди умыла нас всех. Она ответила правильно на все, абсолютно все вопросы. — Закончив, мистер Димминг обводит глазами пятиклассников, будто проверяет реакцию.
Внимание! Внимание! Школьное здание уже рушится под воздействием толчков!
— И что, она будет в команде? — недоверчиво спрашивает Роуз.
— Да, она будет в команде.
— Но… нас же засмеют! — не выдерживает Клер. — В нас все будут пальцами тыкать!
— Я больше не желаю слышать ничего подобного, ясно? — осаживает ее мистер Димминг. — Я горжусь Мелоди. Я сожалею, что недооценивал ее, и рад видеть ее в команде.
Внимание! Внимание! Срочно «скорую помощь»! Сердце пятиклассницы вот-вот выскочит из груди!
Все смотрят на меня. Кэтрин меня обнимает, Роуз улыбается, а я изо всех сил стараюсь сдерживать движения рук и ног и сжимаю зубы, чтобы не потекла слюна. Я не хочу, чтобы ребята в команде меня стеснялись.
— А вдруг организаторы конкурса будут против? — спрашивает Молли.
Мистер Димминг задумывается.
— Я заранее сообщу организаторам, что у нас будет особенный игрок. Но это мои заботы, вас они не касаются. Ваше дело — готовиться к игре: в оставшиеся две недели мы будем тренироваться после уроков ежедневно, по два часа. И чтобы никаких пропусков. Я раздам уведомления для ваших родителей, пусть они распишутся, что не возражают. Завтра принесете их мне.
Внимание! Внимание! Зарегистрированы повторные подземные толчки!
Чем больше я думаю о предстоящей игре, тем больше волнуюсь. Телевидение. Напряжение конкурса. Зрители. От волнения я начинаю терять контроль над своим телом: руки и ноги вскидываются и пускаются в судорожный пляс. Голова дергается. Из меня вырывается то ли скрип, то ли визг.
Все оборачиваются. Молли и Клер передразнивают меня: по-дурацки дергают головами, дрыгают руками и ногами, мычат как слабоумные. Кое-кто хихикает. Мистер Димминг напрягается.