Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот бы тебе ее усердие! – насмешливо воскликнула Бао-чай. – При таком усердии во всем можно добиться успеха!
Бао-юй ничего не ответил. В это время обрадованная Сян-лин встала и пошла к Дай-юй.
– Давайте поглядим, что они там будут делать! – предложила Тань-чунь.
Они отправились в «павильон реки Сяосян» и увидели, что Дай-юй разбирает с Сян-лин только что написанные ею стихи. Все вошли и спросили Дай-юй, как она оценивает новое стихотворение Сян-лин.
– Плоховато написано, хотя она и много потрудилась, – призналась Дай-юй. – Стихотворение слишком натянуто и неестественно, и я бы предложила ей сочинить еще одно.
С этими словами она протянула бумагу, на которой было написано:
Сегодня не воду и не серебро
отражает окно в холода:
На чистое небо попробуй взглянуть,
на блестящий поднос изо льда.
Цветущая слива прозрачно-бледна,
аромат ее нас призывает.
На ивовых нитях повисла роса,
испаряется капель вода.
Где блики лежат, золотые ступени
словно пудрой посыпаны густо,
Как будто с небес легкий иней упал
на перила из яшмы тогда.
На западной башне от сна пробужусь,
как все тихо – кругом ни души,
Но все еще можно на гаснущий диск
посмотреть через полог туда.
– Не вижу, чтобы воспевалась луна! – с улыбкой заметила Бао-чай.
– По крайней мере нужно было употребить слова «сияние», «свет»! А впрочем, если хорошенько вчитаться, картина сияющей луны создается!.. Но ладно, стихи ведь – плод легкомыслия; попробуй сочинить еще, и я уверена, что у тебя прекрасно получится.
Самой Сян-лин казалось, что стихотворение ее великолепно, но, услышав подробные рассуждения, она огорчилась. Однако ей не хотелось сдаваться, и она решила сочинить еще одно стихотворение.
Не обращая внимания на девушек, которые подшучивали над ней, она подошла к бамбуку, растущему у крыльца, и задумалась, отрешившись от всего.
– Барышня Сян-лин, ты бы немного отдохнула! – с усмешкой посоветовала ей Тань-чунь.
– Слово «отдохнуть» не подходит! – безразличным тоном ответила Сян-лин. – Рифма не та.
Все расхохотались.
– Она помешалась на поэзии! – воскликнула Бао-чай. – Это все вина Чернобровой!
– Кун-цзы говорил: «Поучаю неутомимо»! – оправдывалась Дай-юй. – Если она меня расспрашивает, почему я должна молчать?
– Давайте отведем Сян-лин к четвертой барышне Си-чунь посмотреть картину! – предложила Ли Вань, чтобы немного отвлечь девочку.
Она взяла Сян-лин за руку и повела ее в «павильон Благоухающего лотоса», а затем – в «ограду Теплых ароматов». Си-чунь в это время спала, и картина стояла у стены, прикрытая куском шелка.
Все вошли в комнату и разбудили Си-чунь. Когда она показала картину, оказалось, что из десяти беседок, которые нужно было изобразить, на полотно было нанесено только три, а среди них – несколько девушек.
– Видишь этих девушек? – спросили у Сян-лин. – Они все умеют сочинять стихи! Если хочешь, чтобы и тебя здесь нарисовали, поскорее учись!
Девушки еще немного пошутили и удалились.
Все мысли Сян-лин были заняты стихами. Когда наступил вечер, она до времени третьей стражи сидела задумчивая, а потом легла в постель и почти до самого утра лежала с широко открытыми глазами. Лишь под утро она задремала.
Первой проснулась Бао-чай. Она прислушалась. Сян-лин дышала спокойно.
«Всю ночь она ворочалась! – подумала Бао-чай. – Удалось ли ей сочинить стихи? Наверное, она устала, не буду ее тревожить!»
Но в этот момент Сян-лин сквозь сон рассмеялась:
– Все-таки нашла! Неужели и это стихотворение окажется плохим?
Бао-чай, услышав ее слова, готова была рассмеяться, но вместе с тем ей сделалось грустно.
– Что ты нашла? – спросила она, разбудив Сян-лин. – Ты уже с духами стала разговаривать. Так стихи все равно сочинять не научишься, только болезнь себе наживешь!
Бао-чай встала, умылась и отправилась к матушке Цзя.
Надо сказать, что Сян-лин решила во что бы то ни стало научиться сочинять стихи. Но как она ни старалась, ничего у нее не выходило, и лишь ночью во сне ей удалось придумать восемь строк. Встав рано утром, она отправилась в «беседку Струящихся ароматов» и увидела там Бао-чай, которая рассказывала Ли Вань и своим сестрам, как Сян-лин сочиняет во сне стихи. Девушки смеялись. Но вдруг они увидели Сян-лин, которая направлялась к ним, и бросились ей навстречу, сгорая от желания поскорее прочесть ее стихи.
Если вы хотите узнать, что произошло дальше, прочтите следующую главу!
Глава сорок девятая, в которой рассказывается о том, как в хрустальном царстве на фоне белого снега алела слива и как благоухающая дева ела мясо с противным запахом
Заметив, что девушки над нею смеются, Сян-лин с улыбкой подошла к ним и, протягивая только что написанные стихи, сказала:
– Вот, прочтите! Если стихи хорошие, я буду продолжать учиться, если опять неудачны, заниматься поэзией больше никогда не стану.
Дай-юй взяла у нее стихотворение и принялась читать:
Кто хочет сиянье упрятать от всех,
тот зря тратит много труда.
Изящные тени от ярких лучей, —
сильнее от них холода.
Разносится стук одинокий валька.
Сиянье на тысячу ли.
В конце пятой стражи поют петухи,
полдиска лишь видно тогда.
К перилам у башни в ночной тишине
склонился пурпурный рукав.
Осеннюю флейту я слушать пришла.
в зеленом плаще у пруда.
Обильно сияет светило ночей,
вопрос я готова задать:
Скажи, почему в этом мире нельзя
быть полному диску всегда?
– Это стихотворение не только хорошее, но даже интересное и оригинальное! – окончив читать, признали девушки. – Недаром пословица гласит: «Терпение и труд все перетрут!» Мы непременно примем тебя в свое поэтическое общество!
Сян-лин не поверила, думая, что над нею снова смеются, и решила поговорить с Дай-юй и Бао-чай.
Но в этот момент к девушкам подошла пожилая женщина-служанка в сопровождении нескольких девочек и сказала:
– Барышни, к нам приехали гости. Идите скорее знакомиться!
– Что ты болтаешь? – окликнула ее Ли Вань. – Лучше бы объяснила нам, кто такие.
– Прежде всего, две ваших младших сестры, госпожа, – ответила служанка, – а вместе с ними, как говорят, младшая сестра барышни Сюэ Бао-чай. Еще приехал младший двоюродный брат господина Сюэ Паня. Идите туда, барышни, а мне надо пойти пригласить госпожу Сюэ.
Служанка в сопровождении девочек удалилась.
– Неужели здесь мой двоюродный брат Сюэ Кэ со своей сестрой? – удивилась Бао-чай.
– Может быть, и моя тетя приехала в столицу? – выразила предположение Ли Вань. – Все-таки удивительно! Что это они все сразу?
Когда девушки вошли в комнату госпожи Ван,