Шестое правило обольщения - Сьюзен Кросби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Плеснув воды в лицо, она взглянула в зеркало, и ее глаза наполнились слезами.
Что ж, нельзя сказать, что он не предупредил ее. Клэр просто хотела, чтобы их отношения длились немного дольше. Нет, много дольше. Как любая женщина, которая нашла своего мужчину, она надеялась, что заставит его передумать.
Обогнав хозяйку, Рейз понесся вниз по лестнице, когда Клэр направилась на кухню, чтобы сварить спасительный кофе. Остановившись в холле, она потуже стянула пояс халата, затем пошла за газетой. Несколько недель она пыталась научить Рейза приносить почту, но бросила эти попытки, когда он изорвал газету зубами.
Клэр положила газету на стойку, накормила Рейза, приготовила кофе, потом вышла в сад. Она хотела посадить цветы, чтобы хоть чем-то занять себя. Ожидание всегда томило ее.
Она искала приключений, которые изменили бы ее жизнь. Что ж, она их нашла.
Рейз ткнулся носом в ее ногу, требуя ласки. Клэр улыбнулась. Иногда ей казалось, что в нем есть много человеческого. Присев, девушка обхватила его за шею.
– Только теперь, когда есть по кому скучать, я поняла, как была одинока, – призналась она Рейзу. – И ты тоже скучаешь…
Клэр пошла к дому, и Рейз побежал следом, виляя хвостом. В кухне она села у стойки, чтобы прочитать газету.
На первой полосе крупный заголовок гласил: «Второй смертный приговор шпиону». Такие темы обычно не интересовали ее, и она хотела перелистнуть страницу, но тут ей в глаза бросилась фамилия Джерард. Девушка начала читать о Роберте Джерарде, который был приговорен к пожизненному заключению за шпионаж семнадцать лет назад и теперь умирал от рака печени. У него был сын, Роберт Куинн Джерард, частный сыщик в Сан-Франциско.
Клэр стало трудно дышать, сердце подпрыгнуло в груди и забилось где-то в горле. Она побежала в кабинет, включила компьютер, нашла сайт газеты. Серия из трех статей, написанных очень давно, была представлена как одна длинная статья. В ошеломлении она прочитала ее – фактически то же самое, что и в сегодняшней газете, но со многими деталями. Куинну тогда должно было быть всего восемнадцать лет. Его имя и имя его матери, Пэгги, были упомянуты в той, давней статье. Значит, он изменил свое имя?
Она сгорбилась от горя. Автор утренней статьи написал, что Куинн отказался говорить об отце…
Теперь все обрело смысл. В тот день Куинн уезжал, чтобы увидеть отца в тюрьме.
Неужели тогда он и узнал, что отец умирает? И поэтому был так напряжен? Как часто он посещал отца?
Клэр взяла визитную карточку Куинна и позвонила ему на сотовый, но услышала автоответчик на голосовой почте. Тогда она набрала номер офиса. Ей сказали, что Куинна сегодня не будет.
– Я его друг, – объяснила она женщине, которая подошла к телефону. – Он сегодня занят или я могу найти его дома?
Клэр не знала ни домашнего адреса Куинна, ни номера его телефона, но надеялась узнать.
– Я не могу вам сказать.
– Тогда я хотела бы поговорить с Джейми Паладином.
– У него совещание.
– Пожалуйста, передайте ему, что звонит Клэр Уинстон.
В волнении Клэр металась по комнате, ожидая ответа.
– Мисс Уинстон, я Джейми Паладин. Чем могу вам помочь?
Куинн смотрел на бутылку шотландского виски, которую в прошлом году ему подарили на Рождество. Потом взял ее в руки, подержал и поставил обратно.
Слишком рано.
И слишком глупо.
В зеркале Куинн мельком увидел себя. Он не мог заснуть ночью, а утром не стал принимать душ и бриться. На нем были футболка и тренировочные брюки, которые он надел рано утром, когда вышел за газетой. О появлении статьи он знал – Фоли ясно дал это понять, прежде чем Куинн вытолкнул его из офиса, – но не ожидал, что заголовок будет на самом верху первой полосы.
Интересно, каким образом репортер выяснил, что Куинн был партнером в «АРК», и как он нашел офис? Впрочем, у Фоли были связи, как и у любого хорошего репортера. Вероятно, тот, кто информировал Фоли о болезни Роберта, знал, где работает Куинн. Это мог быть кто-то, имеющий доступ к сведениям, которые Куинн сообщил о себе, чтобы получить разрешение посетить Бичама.
Роберт Джерард неизлечимо болен.
Куинн опустился на диван и уронил голову на руки, не желая думать об отце. Возможно, он и был тем, кто сообщил Фоли…
Нет. Куинн не хотел этому верить.
Он откинулся назад и уставился в потолок. Все эти годы Куинн избегал общественного внимания, и как раз в то самое время, когда вынудил себя сделать изменения в своей жизни, его прошлое возникло передним, как огнедышащий дракон.
Раздался звонок в дверь. Куинн не сдвинулся с места, и в животе у него все сжалось. Звонок раздался снова. Куинн игнорировал его. Он не желал никого видеть.
– Я знаю, что ты дома!
Клэр.
– Если ты не хочешь, чтобы все соседи слышали о твоих делах, то должен открыть дверь, и тогда мне не придется кричать.
Его губы сами собой сложились в улыбку. Почти то же самое он сам сказал ей когда-то.
Куинн пошел вниз по лестнице. Клэр уже стучала в дверь кулаком.
– Перестань! – рявкнул он. – Я уже иду.
Стук прекратился. Куинн глубоко вздохнул, пригладил волосы рукой и открыл дверь.
Он не понимал, как сильно она нужна ему, пока не увидел ее.
В синих глазах Клэр светилась нежность.
– Тебе бы детей пугать на Хэллоуин, – сказала она и вошла, не дожидаясь приглашения.
Сопровождавший девушку Рейз начал радостно прыгать вокруг него, но от одного строгого взгляда Куинна сразу сел, подметая пол хвостом.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Куинн, хотя на самом деле хотел узнать, откуда у Клэр его адрес.
– Мы бегали недалеко от твоего дома.
– Проходи наверх, – улыбнулся он, указывая на лестницу, и присел, чтобы отцепить поводок Рейза.
Когда они поднялись на второй этаж, Куинн наполнил водой миску для Рейза. Клэр рассматривала гостиную. Куинн приблизился к ней. Его руки были в карманах, а пальцами он поглаживал раковину.
– Джейми дал мне твой адрес, – повернулась к нему Клэр.
– Садись.
Она устроилась на кожаном диване, а Куинн сел на стул.
– Что скажешь о моем доме? – спросил он, оттягивая неизбежный разговор об отце.
– Здесь очень… опрятно.
Куинн снова улыбнулся. Стуча когтями по деревянному полу, прибежал Рейз и толкнул головой ногу Куинна.
– Он просит, чтобы его погладили.
Голос Клэр жизнерадостно звенел, но глаза оставались серьезными. Куинн понял, что она сдерживается, чтобы не заплакать, и оценил ее усилия.
Не испытывая желания спорить, он провел рукой по голове Рейза. Тот счастливо заворчал и обосновался на полу у ног Куинна.
Куинн взглянул на Клэр. На ней была одежда для бега – футболка, шорты и трикотажная рубашка, завязанная узлом на талии, – но конский хвостик был слишком аккуратным. Да и легкий лимонный аромат окружал ее. Куинн усомнился, что перед бегом она стала бы пользоваться духами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});