Это грязное дело шантаж - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он ловко взобрался по почти отвесной лестнице и через глазок двери посмотрел, что делается в ресторане. Не заметив ничего подозрительного, он бесшумной тенью выскользнул наружу.
Когда Мо, наконец, нашел в одном из притонов своего младшего брата Хоппи, тот безнадежно проигрывал в бинго. Увидев брата, он оставил игру и сел с ним за отдельный столик.
Мо быстро объяснил ему, что от него требуется.
— Возьми мою машину и мигом туда и обратно. Я жду тебя здесь.
Хоппи сделал недовольную физиономию, но, увидев перед собой две десятидолларовые бумажки, разом сменил вывеску.
— Хорошо, братик. Засекай время.
Хоппи Линкольн пулей вылетел из барчика и, в два прыжка перескочив улицу, запрыгнул в открытый «фордик» брата и дал по газам.
Боковыми аллеями, где его не могли заметить полицейские патрули, Мо пробрался к входу клуба «Бо-Бо» и тут заметил подходивших с другого конца полицейских. Он мигом слился с ближайшим деревом и проследил, как полицейские вошли в клуб.
Это были хорошо известные уголовникам Маршалл и Лепски. Они бесцеремонно растолкали разом притихшую публику и подошли к стойке, за которой Спайк Кальдер вытанцовывал с шейкером в руках.
Спайк поставил шейкер на стойку и посмотрел на полицейских предупредительно и настороженно. Пока что ему не приходилось иметь дела с полицией, и он надеялся избежать этого и в будущем.
— Какие люди, — расплылся он в щедрой улыбке. — Что-нибудь выпьете?
— Джако Смит не появлялся? — спросил Маршалл — коренастый, мощный парень с мышцами боксера и таким же тяжелым закаленным лицом.
— Пока нет, — не моргнув глазом соврал Спайк. — Возможно, позже и нарисуется…
Жилистый, тягучий Лепски, обладавший смертоносной реакцией, расслабленно облокотился на стойку бара.
— Послушай, Смоуки, советую тебе дважды подумать, прежде чем раскрывать вонючую пасть, — убедительно произнес он. — Мы ищем Джако… возможно, по обвинению в убийстве, и если ты знаешь, где он, то самое время шепнуть нам об этом. Если мы обнаружим, что он здесь, или даже был здесь, то припаяем тебе срок, а из твоего гадюшника сделаем воскресную школу для кающихся уголовников. Мне давно хочется начистить твое черное рыло.
Спайк обиженно поджал толстые губы.
— Я бы вам сразу сказал, если бы он был здесь. Пожалуйста, можете осмотреть мое заведение, если хотите. Если найдете его, можете вбить мне этот шейкер в глотку. Я не видел его с прошлой ночи.
Лепски тяжелым взглядом обвел комнату. Трое или четверо завсегдатаев «Бо-Бо» потихоньку продвинулись к выходу. Остальные исподволь бросали на полицейских злобные взгляды.
— Мы тебя предупредили. Звякни нам, как только он появится. Это избавит тебя от многих неприятностей.
Лепски кивнул Маршаллу, и они, не спеша, вышли из бара.
Затаившийся за портьерой Мо бешеным взглядом проводил полицейских, которые направились к соседнему притону. Когда они в него зашли, он юркнул в потайную дверь. Прекрасно ориентируясь в темноте, он уверенно направился к люку, от которого начиналась лестница в комнату, где затаился Джако Смит. Неожиданно зажегся электрический свет, и на его пути вырос Спайк Кальдер. Мо сузил глаза и напружинился, приготовившись к действию. Однако Спайк проигнорировал его и подошел к Джако.
— Выметайтесь отсюда, — раздельно произнес он. — Мне не нужны из-за вас неприятности с полицией.
Джако смерил его презрительным взглядом.
— Я не привык, чтобы мне приказывали черные образины, — с глухой яростью ответил он. — Я уйду отсюда тогда, когда сам этого захочу.
— Я сказал, шевели своим толстым свинячим задом. И ты тоже хромай отсюда, — повернулся он к Мо. — Только что здесь была полиция. Вы пошли по мокрому делу, и я с этим не хочу иметь ничего общего. Так что линяйте отсюда и побыстрее.
— Он останется здесь, — зловеще прошипел Мо, и в его руке блеснул нож. — Или ты хочешь, чтобы я укоротил тебе жало?
Спайк оскалился.
— У тебя руки коротки, чтобы меня подрезать. Если хочешь, можем попробовать, кто кого.
Откуда ни возьмись, в его руке появился длинный узкий стилет. С кривой ухмылкой Мо сделал шаг к нему.
— Завязывай! — приказал ему Джако.
Мо послушно спрятал нож и отступил на пару шагов от Спайка, готовый в любую минуту вновь выхватить его, если тот рискнет атаковать его.
— Спокойно, Спайк. Какая муха тебя укусила? — миролюбиво спросил Джако. — Так что тебе натрепали про нас легавые?
— Вполне достаточно. Они тебя ищут. Шьют тебе убийство. Так что, Джако, тебе лучше подыскать себе другое место.
Джако и Мо обменялись понимающими взглядами. Наступила долгая пауза, во время которой Джако задумчиво обтирал платком вспотевшее лицо.
— Как хочешь, Спайк, — безразличным тоном проговорил Мо. — Мы сейчас уйдем. Только они взяли тебя на пушку. Джако никого не убивал.
Пыхтя, Джако встал со своего места и взял со стола бутылку виски.
— О’кей, Спайк. В любом случае, спасибо за гостеприимство. Давай дернем по одной на дорожку.
Спайк осклабился… и тут же получил страшный удар бутылкой по зубам. Он выронил нож и, схватившись за лицо, свалился на пол.
Мгновенно Мо черной пантерой кинулся на него и трижды занес руку с ножом над распростертым телом. Потом вытер лезвие о рубашку Спайка и выпрямился.
— Он наложил в штаны, — сказал он Джако. — А раз наложил, значит, обязательно бы и заложил нас с потрохами. Лучший свидетель — мертвый свидетель.
Джако втиснул толстую задницу в кресло и положил в рот шоколадку.
— Теперь мы, действительно влипли, дружок, — проговорил он, чавкая. — Надо рвать когти. Ну так куда двинем?
— Все этот вонючий хорек Хенеки, — со злостью выговорил Мо. — Девчонка видела нас. Надо заставить ее молчать. Спайк уже ничего не скажет. Только в этом случае мы сможем считать себя в безопасности. Скоро братишка скажет, там ли она. Остальное дело техники, а мне ее не занимать, ты знаешь.
— Да, ты у меня способный, — поддакнул Джако.
— Так куда бы нам податься?
Мо нахмурился, а потом решительно произнес:
— К Харди, куда же еще. Это он впутал нас в это дело. Иди к нему, милый. Ночь перекантуешься у него, а утром тебе уже нечего будет опасаться.
— Ты точно знаешь, что у них больше нет свидетелей?
И тут Мо вспомнил о Тоу. Он тоже видел, как девчонка показала на Джако. Жаль терять такого парикмахера, но ничего не поделаешь…
Он рассказал Джако о Тоу.
— Невезуха, — со скорбной миной сказал Джако.
Он тоже подстригался у Тоу, но прекрасно понимал, что стоит только Лепски или кому-нибудь другому взять его за нежное горло, как он тут же выложит все свои соображения.
— Его придется тоже убрать, — вздохнул он, поднимаясь. — Отвези меня к Харди, а потом займись свидетелями.
— Не волнуйся. Я их успокою навек.
— Вот за это я тебя и люблю, дорогой, — пропел Джако.
Глава 8
Джина Ланг сидела на кровати и с упоением маникюрила ногти на ногах под звуки популярной песенки Фрэнка Синатры. Половина одиннадцатого. Ли обещал вернуться к одиннадцати и свозить ее в «Коралловый Клуб». Потом они пойдут на порнографический фильм в одно пикантное место, где можно тут же заниматься любовью. В чем в чем, а в этом Ли — мастак, настоящий виртуоз… Джина мечтательно закатила глаза.
Покончив с педикюром, она встала и критически посмотрела на себя в зеркало, доходившее до самого пола. На ней был только черный фривольный бюстгальтер, основным назначением которого было поддерживание груди в строго горизонтальном положении, и такие же легкосъемные трусики. Для 23‑летней женщины она выглядела совсем неплохо, если учесть, что первый мужчина появился у нее в четырнадцать лет. Она давным-давно забыла его. За девять лет она сменила их не одну сотню, кочуя из города в город, из одной постели в другую. За время своих сексуальных странствий она приобрела не только опыт, но и две норковые шубы, брильянтовое колье, несколько менее ценных золотых безделушек и пятнадцать тысяч долларов в банке. Правда, некоторые из ее любовников оказывались скупердяями и их пришлось потрясти, пригрозив тем, что об их любовных похождениях узнают жены. Но ни с одним из них она не рассталась без выходного пособия в тысячу долларов. Помимо великолепной фигуры, в ней была особая пикантность, изюминка, до которой так охочи все мужчины. Наверное, она заключалась в ее лице. Лицо как лицо — широкий приплюснутый нос, вздернутая верхняя губа, в меру раскосые глаза. Джина попыталась смягчить их выражение, но они упрямо оставались надменно-свирепыми. Ну и пусть! Во всяком случае они являются предостережением Ли не путаться с другими женщинами. А этому кобелине такое предостережение не помешает!
Она жила с Ли Харди уж три месяца. Личный рекорд! Встретились они случайно. Он положил на нее глаз в каком-то баре, где она была с компанией. Узнав, что у него есть деньги, «кадиллак» и роскошная квартира, она без сожаления рассталась со своими друзьями и ушла с ним. Потом случилось то, чего она ожидала меньше всего. Он оказался не только искушенным любовником, доводившим ее до экстаза по несколько раз подряд, но и человеком изобретательным, веселыми, главное, щедрым… Незаметно для нее самой ее сексуальное влечение превратилось во всепоглощающую страсть. До нее дошел смысл поговорки «влюблена как кошка». Она стала именно такой «кошкой», готовой выцарапать глаза любой девке, на которую случалось взглянуть Ли.