Вечность - Деверо Джуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем обратил внимание Кэрри на то, как папа заботится о них. Он бы многое хотел рассказать ей об их прошлой жизни, но не смел, поскольку в их доме всякое упоминание о прошлом было строжайше запрещено. Отец сказал как-то:
— Зачем бередить старые раны и вспоминать о том, чего уже никогда не вернуть.
Даллас заметила огорчение брата и решила ему помочь.
— А еще наш папа выступал с речами. Дамам очень нравились речи, которые он произносил, — сказала девочка.
Но, встретившись взглядом с отцом, она тут же прикусила язык.
Кэрри тем не менее вдруг необыкновенно заинтересовалась словами Даллас. Она даже задала несколько вопросов, на которые Джош, однако, не ответил и дочке не дал удовлетворить любопытство Кэрри.
Тем с завидным упорством продолжал воплощать в жизнь свой замысел. Он попытался предложить им заниматься некоторыми делами вместе, например удить рыбу, но Джош на это только фыркнул и сказал, что у него работы по горло и такое пустое времяпрепровождение не для него. Тем подбросил другую идею: Кэрри могла бы помогать отцу уничтожать букашек на кукурузном поле.
— Боюсь, ее это не прельстит. Она способна только на то, чтобы тратить папашины денежки.
В голосе Джоша зазвучали такие угрожающие нотки, что Даллас даже испугалась и по ее щекам заструились слезы. Джош схватил дочку на руки и обвинил Кэрри в том, что это она расстроила девочку.
— Только твоя грубость, не говоря уже о беспардонности, довела ее до слез.
Тем не знал, что означает это слово, но его отцу, похоже, оно было хорошо известно.
Джош совершенно вышел из себя и уже открыл было рот, чтобы в очередной раз надерзить Кэрри, но она выскочила из-за стола и бросилась в спальню.
— А со стола потрудись сам убрать. Ты же обожаешь порядок, — съязвила она напоследок, скрываясь за дверью и с треском захлопывая ее.
Тем и его сестренка подошли к Джошу, чтобы поцеловать его на ночь, но он, казалось, даже не заметил их. Он неподвижно стоял перед очагом, не отрывая взгляда от весело пляшущих язычков пламени.
Когда он поднялся по лестнице на чердак и попытался устроиться на ночлег в кроватке Даллас, Тем еще не спал. Его голова была занята кучей разных мыслей.
— Пап, а пап.
— Ты почему до сих пор не спишь?
— Я спросить хотел: неужели ты не находишь, что Кэрри просто удивительная?
— Я нахожу, что Кэрри всего-навсего неженка, которая думает, что ей все на свете дозволено. Она никогда не пачкала ручки работой, никогда ни в чем, не знала отказа. С ней всегда носились как с писаной торбой. — Джош опустился на колени перед постелью сына. — Я знаю, что вам она нравится. Я готов признать, что она даже располагает к себе своей веселостью, а вы, Бог свидетель, заслужили, чтобы небольшая радость скрасила вашу беспросветную жизнь, которую вы терпели последние несколько лет. Но я не хочу, чтобы вы тешили себя несбыточными надеждами. Правда заключается в том, что Кэрри, дети мои, не сможет заменить вам мать.
Тем приподнялся, опершись на локоть:
— А как жена она тебе подходит? Ты женился бы на Кэрри и смог бы с ней жить, если бы нас у тебя не было?
Джош улыбнулся:
— Может статься, что я оказался бы способен на такую глупость. Но мои дети сделали меня мудрым, слишком мудрым для того, чтобы всерьез воспринимать бабочку-летунью вроде Кэрри. А теперь давай-ка спать. Не пройдет и месяца после того, как Кэрри исчезнет из нашей жизни, и ты даже забудешь, как она выглядела. — Он поцеловал сына в лоб и принялся раздеваться.
Но сон бежал от Тема. Он лежал с открытыми глазами, невидящим взглядом уставившись в потолок. В том, что отец и Кэрри не могут полюбить друг друга, его, Тема, вина. Его и Даллас.
Глава 8
На следующий день Джош и Кэрри обнаружили, что Тем куда-то пропал, уже после того, как Джош вернулся с поля. А поскольку Джош был задет за живое тем, что Кэрри потешалась над жалким состоянием его участков, и сражен предательством собственных детей, он соизволил явиться домой только около девяти часов вечера.
Картина, которая предстала перед ним, как только он переступил порог, должна была бы по идее обрадовать его, но вместо этого в нем опять начала клокотать ярость. Даллас стояла на табуретке, а Кэрри суетилась вокруг нее, подкалывая булавками подол нового платьица, которое было девочке чуть-чуть длинновато — платье, которое Джош не мог себе позволить ей купить. Дом выглядел нарядно и уютно, а воздух в нем был напоен разными приятными ароматами. И Кэрри, хозяйка этого дома, которая, по существу, хозяйкой так и не стала, выглядела прелестно. Как же Джошу хотелось громко оповестить о своем приходе, чтобы жена и дети выбежали навстречу и повисли у него на шее! А вместо этого он бесшумно вошел и повесил шляпу на гвоздик, вбитый возле двери.
— Папа! — издала радостный вопль Даллас и хотела уж было спрыгнуть с табуретки, но Кэрри подоспела на помощь и ссадила ее вниз.
Его теплая, душистая дочурка влетела в его распахнутые объятия. И тогда его поля вдруг стали казаться ему не такими уж неприглядными и все неприятности как-то отодвинулись на второй план.
— А у нас сегодня ростбиф на ужин, и миссис Эммерлинг напекла булочек, и, я думаю, у моей куколки немножко отросли волосы.
Джош погладил дочь по головке и подумал, как хорошо, что девочка опять такая свеженькая и чистенькая. Он с утра и до ночи занимался своим хозяйством, и у него совершенно не оставалось времени, чтобы следить за внешним видом своих детей. Он должен был работать как вол, чтобы обеспечить их какой-нибудь едой и одеждой.
— Волосы отросли, правда? — Джош улыбался во весь рот. А ведь самому ему не по карману было купить своей дочери куклу.
Стоя неподалеку от них, Кэрри тоже разулыбалась, и Джош вдруг поймал себя на мысли, что красивее женщины ему не приходилось встречать в своей жизни. Такая хрупкая, с тоненькой талией, с копной золотистых волос — и эта прекрасная женщина ему не принадлежит.
— Добрый вечер, — произнес Джош каким-то «деревянным» голосом. — Я тут выяснил, что твоя прислуга уже приготовила обед.
Кэрри повернулась к нему, и улыбка исчезла с ее лица.
— Приготовила, приготовила. А где Тем? — вдруг спохватилась она.
— С тобой, где же он может быть, — бросил Джош с таким видом, как будто получил еще одно доказательство непроходимой тупости Кэрри: весь день держала мальчишку рядом с собой, а теперь еще и спрашивает.
Сначала Кэрри стояла, удивленно мигая, потом побледнела. Она опрометью бросилась в спальню и выскочила оттуда с запиской от Тема. Там говорилось, что сегодня он пойдет в поле с отцом на весь день.
Не говоря ни слова, Джош полез во внутренний карман куртки и вынул письмо, в котором было сказано, что Тем целый день сегодня проведет дома с Кэрри.
— Может, он рыбу пошел ловить? — предположила Кэрри, но сама не верила в то, что говорила. Она уже раскусила Тема и знала наверняка: где бы он ни был и что бы он ни делал — это задумано с целью сблизить ее и Джоша.
В два прыжка Джош преодолел расстояние, отделяющее его от Кэрри, и вцепился в ее плечи.
— Где он? Куда делся мой сын? — заорал он прямо в ухо Кэрри.
— Не знаю, — пробормотала Кэрри. — Я думала, что он с тобой.
Джош начал трясти ее.
— Где он?! — заревел он так, как будто именно от громкости его воплей зависело, насколько хорошо прочистятся у Кэрри мозги, чтобы она могла припомнить то, чего вовсе и не знала.
— Папочка, не трогай Кэрри. — Даллас глотала слезы, обняв колени Джоша. — Тем обязательно вернется. Он обещал.
Оба, и Джош и Кэрри, повернулись к девочке.
Джош присел на одно колено.
— Ты знаешь, где твой братик? — вкрадчиво спросил он.
Даллас отскочила и спряталась за юбку Кэрри. Почувствовав себя в безопасности, она ответила:
— Он взял с меня клятву, что я никому не скажу. Он пригрозил, если я разболтаю, со мной произойдет что-то ужасное.
— Что-то ужасное произойдет… — начал Джош, но Кэрри уже взяла Даллас на руки и присела с ней к столу.