Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Историческая проза » Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт

Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт

Читать онлайн Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
заявил Джулиан с порога.

Мур улыбнулся.

— Надеюсь, что так, — сказал он. — Заходи, мой юный друг.

Они без всякой преамбулы проследовали сразу в лабораторию.

— Давай холст сюда.

Джулиан передал ему картину.

— Мне в результате все-таки повезло.

— Держу пари, ты удачливый малый. Но лучше тебе не делиться со мной подробностями. — Мур извлек вставную челюсть и снял с картины часть рамы. — Выглядит в точности как вчерашняя.

— Вчерашняя была копией.

— А тебе все-таки необходимо подтверждение подлинности от Гастона Мура, — с этими словами хозяин дома кончиком ножа снял едва заметное количество краски с полотна. Налил в пробирку все той же жидкости и опустил в нее нож.

Потом они стали в молчании ждать результата.

— Похоже, на этот раз все в порядке, — не выдержал Джулиан две минуты спустя.

— Не торопи события.

Они подождали еще немного.

— О, нет! — выкрикнул затем Джулиан.

Краска начала растворяться в жидкости, как случилось и вчера.

— Еще одно разочарование. Прости, приятель. Снова облом.

Джулиан в ярости грохнул кулаком по верстаку.

— Но как это возможно? — злобно прошипел он. — Я ничего не понимаю!

Мур вставил зубы на место.

— Послушай меня, дружище. Подделка — всегда подделка. Но никому и в голову не взбредет копировать фальшак. А тут явно были сделаны две копии. Как я догадываюсь, где-то должен существовать и оригинал. Быть может, тебе все же удастся найти его? Ты сумеешь предпринять еще попытку?

Джулиан стоял прямо и совершенно неподвижно. Все эмоции словно стерло с его лица. Он выглядел побежденным, но старался принять удар с достоинством. Результаты сражения больше не имели значения, стоило ему сообразить, как именно ему нанесли поражение.

— Я в точности знаю, где находится оригинал, — сказал он. — Вот только сделать что-то уже не в моих силах.

Глава 20

Ди лежала на матерчатом диване совершенно нагая, когда Майк вошел в их квартиру с видом на Риджентс-парк и сбросил с себя плащ.

— Это очень сексуально, — заметила она.

— Брось. Всего лишь модный плащ, — ответил он.

— Вы страдаете неизлечимым нарциссизмом, Майк Арнас, — рассмеялась Ди. — Я имела в виду картину.

Так и оставив плащ валяться на ковре, он подошел и сел на пол рядом с ней. Оба стали любоваться полотном, висевшим на стене.

Женщины, изображенные на нем, были безошибочно женщинами Модильяни: удлиненные узкие лица, характерные носы, непроницаемые выражения глаз. Но этим сходство с другими работами мастера и исчерпывалось.

Фигуры были будто свалены в груду, в которой смешались разные лица, торсы, конечности, а на заднем плане в таком же хаотичном беспорядке виднелись вещи: какие-то полотенца, цветы, столы. В известной степени полотно выглядело похожим на то, чем прославился позже Пикассо, но Модильяни сохранил свой секрет до последних дней жизни. Поразительнее всего оказалась цветовая гамма, подобранная тоже совершенно не в привычном стиле итальянского живописца. Ее можно было бы определить как психоделическую. Он использовал ярко-розовую краску, оранжевую, пурпурную, зеленую, причем в чистом виде, смело и без примесей — то есть опять-таки опередив свое время. Причем цвет никак не соответствовал естественной окраске изображаемого: нога могла быть зеленой, яблоко синим, а волосы одной из женщин бирюзовыми.

— Меня подобные вещи не возбуждают, — изрек через какое-то время Майк. — По крайней мере, не так сильно, как вот это, — и, отвернувшись от картины, он положил голову на обнаженное бедро Ди.

Она взъерошила пальцами его прическу.

— Ты много думаешь о том, что произошло, Майк?

— Не-а.

— А я вот думаю. И чем чаще думаю, тем больше считаю нас с тобой самой ужасающей, отвратительной, но блистательной парой мошенников. Посмотри, что мы ухитрились заиметь. Великолепное произведение искусства досталось нам практически даром. Я собрала материал для диссертации. Плюс каждый из нас получил по пятьдесят тысяч фунтов.

Она хихикнула.

Майк закрыл глаза.

— В самом деле, все очень здорово, милая, — сказал он.

Ди тоже закрыла глаза, и они оба стали вспоминать уютный бар на окраине маленькой итальянской деревушки.

Ди вошла в бар первой и испытала легкий шок, заметив, что низкорослый темноволосый щеголь, которого они утром отправили по ложному следу, уже находился в зале.

Майк, как всегда, соображал быстрее. Он чуть слышно шепнул ей на ухо:

— Если я вдруг исчезну, постарайся занять его разговором.

Ди мгновенно оправилась от изумления и подошла к столику нового знакомого.

— Странно, что вы здесь задержались, — сказала она как можно более дружелюбным тоном.

— Я тоже, признаться, удивлен. — Мужчина поднялся им навстречу. — Не желаете присоединиться ко мне?

Теперь они сидели за столиком втроем.

— Что будете пить? — спросил мужчина.

— Думаю, теперь моя очередь, — вмешался Майк и повернулся к стойке бара. — Два виски и пиво, пожалуйста.

— Между прочим, меня зовут Липси.

— Я Майкл Арнас, а это — Ди Слейн.

— Рад нашему формальному знакомству. — В глазах Липси мелькнули странные огоньки при упоминании фамилии Арнас.

В это время в бар вошел молодой мужчина и сразу посмотрел в сторону их столика. После небольшого замешательства он сказал:

— Я заметил английские номера на машине у бара. Позволите

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Елена
Елена 16.02.2026 - 15:44
Чувственная, проникновенная книга. Очень понравились действия героев. Не побоялись реакции семьи.
Божена
Божена 15.02.2026 - 23:56
История прекрасная. С потерей памяти, как по мне, перегиб, но не плохо
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.
Julia
Julia 19.01.2026 - 01:17
Лёгкий роман. Больше подойдёт для подростков.
Инна
Инна 14.01.2026 - 23:33
Книга понравилась. Действия героев, как никогда, плюс минус адекватные.