Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сюэ Пань лежал неподвижно и только стонал. Лю Сян-лянь бросил плеть и еще несколько раз ткнул его кулаком.
– Ребра перебьешь! – катаясь по земле, вновь закричал Сюэ Пань. – Теперь я вижу, что ты честный человек, это меня ввели в заблуждение.
– Незачем впутывать других, речь идет о тебе самом! – возразил Лю Сян-лянь.
– А я ничего не говорю плохого! – выкрикнул Сюэ Пань. – Я только сказал, что ошибся и теперь вижу, что ты честный человек!
– Повтори это вежливее, тогда я, может быть, прощу тебя…
– Дорогой брат… – захныкал Сюэ Пань.
Лю Сян-лянь еще раз ткнул его кулаком в бок.
– Дорогой старший брат… – вновь простонал Сюэ Пань.
Лю Сян-лянь опять стукнул его два раза кулаком.
– Дорогой почтенный господин! – завопил Сюэ Пань. – Простите меня, неразумного слепца! Отныне я буду уважать и бояться вас!
– Теперь выпей два глотка воды из болота! – приказал Лю Син-лянь.
– Эта вода очень грязная, я не буду ее пить! – взмолился Сюэ Пань.
Лю Сян-лянь снова поднял кулак.
– Выпью! Выпью! – заторопился Сюэ Пань.
Он наклонился к воде, из которой торчал камыш, и сделал глоток, но тут же послышалось «ва», и его вырвало.
– Подлая тварь! – угрожающе закричал Лю Сян-лянь. – Пей, не то я тебя не пощажу!
– Простите меня! – снова стал умолять Сюэ Пань, низко кланяясь. – Хотя бы ради доброго дела, которое зачтется вам на том свете! Этого я не могу, даже если б вы меня убили!
– Тьфу! – сплюнул Лю Сян-лянь. – Задушил меня своей вонью!
Он бросил Сюэ Паня, вскочил на коня и умчался.
Придя немного в себя, Сюэ Пань стал раскаиваться в чрезмерной опрометчивости, которая привела к тому, что он так жестоко ошибся в человеке. Он захотел подняться, но не смог – все тело его невыносимо ныло от побоев.
В это время Цзя Чжэнь и другие гости, заметив отсутствие Сюэ Паня и Лю Сян-ляня, бросились их искать.
– Они только что уехали по направлению к северным городским воротам, – сообщили им.
Слуга Сюэ Паня ничего не мог сказать о своем господине, больше всего на свете он боялся Сюэ Паня, и когда тот приказал ему оставаться на месте, он не посмел сделать ни шагу.
Однако Цзя Чжэнь не успокоился и приказал Цзя Жуну взять с собой нескольких слуг и отправиться на поиски.
Цзя Жун двинулся к северным воротам, миновал мост и, проехав еще около двух ли, заметил возле дороги привязанную к дереву лошадь Сюэ Паня.
– Вот и прекрасно! – воскликнул он. – Раз есть конь, найдется и хозяин!
Все направились к привязанному коню, но в этот момент из камышей послышался стон. Все бросились туда и увидели Сюэ Паня, валявшегося в грязи, точно свинья. Одежда его была изорвана, лицо вспухло от побоев – его невозможно было узнать.
Цзя Жун сразу догадался, что произошло, и, поспешно сойдя с коня, приказал слугам поднять Сюэ Паня.
– Дядюшка Сюэ! – воскликнул он. – Вы всегда играли чувствами! Я вас предупреждал! Вот вы и угодили в болото с камышом! Видимо, вы понравились господину Лун-вану, он обещал сделать вас своим зятем, а вы поверили ему и попали дракону на рога!
От стыда Сюэ Пань готов был сквозь землю провалиться. Где уж тут было подняться и сесть на коня?
Цзя Жун приказал одному из слуг сбегать на городскую заставу и нанять паланкин. Сюэ Пань сел в него, и все вместе отправились в город.
Цзя Жун хотел было вновь отправиться к Лай Да и продолжать веселье, но Сюэ Пань стал умолять отвезти его домой и никому не рассказывать о случившемся. Цзя Жун согласился, отпустил его одного домой, а сам вновь отправился к Лай Да. Здесь он рассказал обо всем Цзя Чжэню.
Цзя Чжэнь сразу понял, что Сюэ Паня побил Лю Сян-лянь, и с улыбкой сказал:
– Так ему и следовало!
Вечером, когда гости разошлись, он отправился к Сюэ Паню справиться о его самочувствии. Сюэ Пань лежал в постели и, ссылаясь на нездоровье, отказался его принять.
После того как матушка Цзя возвратилась домой, а все остальные гости разошлись, тетушка Сюэ и Бао-чай вернулись к себе и застали Сян-лин всю в слезах. Расспросив ее, в чем дело, они поспешили в спальню Сюэ Паня. Он был так избит, что на нем не осталось живого места, но, к счастью, кости и суставы оказались целыми.
Тетушке Сюэ было жаль сына, но вместе с тем она разгневалась, выругала Сюэ Паня, а затем на чем свет стоит стала бранить Лю Сян-ляня. Она хотела рассказать обо всем госпоже Ван и послать людей на розыски Лю Сян-ляня.
– Не стоит, мама, – поспешно стала отговаривать ее Бао-чай. – Просто они выпили, а после вина, как обычно бывает, не поладили. Кто больше пьян, тот и оказывается побитым. О нас и так идет молва, что мы не считаемся ни с божескими, ни с человеческими законами, – и это все потому, что вы попустительствуете брату, жалеете его. Уж если вы хотите дать волю своему гневу, подождите несколько дней, пока брат поправится и сможет выходить из дому. Господин Цзя Чжэнь и второй господин Цзя Лянь, разумеется, не захотят дать его в обиду – они устроят угощение, пригласят того человека, который обидел моего брата, и в присутствии всех гостей заставят его кланяться и просить прощения. А если вы поднимете шум сейчас, всем станет ясно, что вы просто любите сына и потворствуете всем его безобразиям. Ведь брат пострадал случайно! Неужели вы хотите из-за этого начать целую войну, поднять всех родственников и, опираясь на их силу и влияние, преследовать простого человека?
– Дитя мое, как ты все обдумала! – воскликнула растроганная тетушка Сюэ. – А я от минутного гнева совершенно обезумела.
– Вот и хорошо, мама, что вы поняли меня, – сказала Бао-чай. – Брат не слушается вас и с каждым днем все больше безобразничает. Так ему и надо, было бы хорошо, если бы его раза два-три хорошенько проучили.
Сюэ Пань, лежавший на кане, ругался, приказывал слугам разрушить дом своего обидчика и убить его, грозился подать на него в суд.
Тетушка Сюэ не выдержала и крикнула слугам:
– Не слушайте его! Лю Сян-лянь набезобразничал в пьяном виде, а сейчас раскаивается и от страха даже сбежал!
Когда Сюэ Пань услышал слова матери, он…
Если вы хотите узнать, что сделал Сюэ Пань, прочтите следующую главу!
Глава сорок восьмая, повествующая о том, как юноша, злоупотреблявший чувствами, ошибся в чувствах