Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда журналист ответил, он спросил:
— Вы владеете стенографией?
Несколько недоуменный голос произнес:
— Конечно.
— Тогда записывайте. Моя фамилия Реналь. Я тот самый мастер фальсификации и готов рассказать, зачем пошел на подделку картин. Моей целью было показать всем пустоту и лицемерие коммерческих заправил лондонского рынка произведений искусства с их первостепенным вниманием к так называемым шедеврам и работам уже умерших живописцев. Десять лучших торговцев Лондона не умеют отличить подлинник от подделки, которую им подсовывают. Ими двигают только алчность и снобизм, а вовсе не любовь к искусству. Из-за них деньги, которые вкладываются в произведения живописи, направляются не туда, куда необходимо, и не доходят до современных художников, действительно в них нуждающихся.
— Нельзя ли помедленнее? — взмолился репортер.
Питер проигнорировал его реплику.
— Теперь я хочу предложить владельцам галерей вернуть им деньги за вычетом накладных расходов, составивших одну тысячу фунтов. Но мое условие таково: одну десятую суммы — то есть примерно пятьдесят тысяч фунтов — они выделят на приобретение здания в центре Лондона, где молодые и пока никому не известные художники смогут арендовать мастерские по доступным ценам. Торговцы будут обязаны собраться вместе и создать общий фонд для покупки такого здания и поддержания его в должном порядке. Второе условие: начатое полицией расследование должно быть прекращено. Ответ на свое предложение я ожидаю увидеть в публикациях вашей газеты.
— Вы сами тоже молодой художник? — быстро спросил журналист.
Только Питер уже повесил трубку.
— Ты напрочь забыл о своем французском акценте, — упрекнул его Митч.
— О, черт! — воскликнул Питер в сердцах.
Они вышли из будки и направились обратно к дому.
— А, впрочем, какая теперь на хрен разница? — сказал Митч. — Они все равно уже поняли, что французы тут ни при чем. Это сужает область поисков до пределов только лишь Соединенного Королевства. Так что плевать. Зачем расстраиваться?
Но Питер прикусил губу.
— Становится ясно, что мы теряем бдительность, вот зачем. Нам лучше проявлять осторожность. Не надо делить шкуру непойманного медведя.
— Неубитого.
— К дьяволу поговорки!
Они застали Энн игравшей на солнышке в саду с Вибеке.
— День такой погожий. Давайте отправимся на прогулку, — предложила она.
Питер посмотрел на Митча.
— Почему бы и нет?
Но в этот момент низкий голос с американским акцентом донесся с тротуара перед домом:
— Как поживают преуспевающие фальсификаторы?
Питер побледнел и повернулся, но сразу расслабился, увидев рослую фигуру и белозубую улыбку Арнаса. Под мышкой тот держал увесистый плоский сверток.
— Ты напугал меня до смерти, — сказал Питер.
Все еще улыбаясь, Арнас открыл чуть подгнившую деревянную калитку и вошел в сад.
— Проходи сразу в дом, — пригласил его Питер.
Трое мужчин поднялись в мастерскую. Когда они сели, Арнас взмахнул принесенной с собой газетой.
— Должен вас обоих поздравить, — сказал он. — Я бы и сам не справился с этим делом лучше. Утром я так смеялся в постели, что надорвал живот.
Митч приподнялся и сделал вид, что с беспокойством осматривает живот Арнаса.
— Но операция на животе, вижу, прошла успешно.
Питер рассмеялся.
— Завязывай с дурацкими шутками, Митч!
— Вы все провернули блестяще, — продолжал Арнас. — И подделки получились превосходными. На прошлой неделе я случайно увидел Ван Гога в «Клэйпоуле» и чуть сам не купил его.
— Надеюсь, для тебя не опасно появляться здесь? — задумчиво спросил Питер.
— Едва ли. К тому же визит был необходим, если я собираюсь получить прибыль от нашей сделки.
— Прибыль? Я думал, ты принял в ней участие из чистого удовольствия, чтобы позабавиться, — в голосе Митча прозвучали неприязненные нотки.
— И из-за этого тоже, разумеется. — Арнас снова улыбнулся. — Но главным образом мне хотелось посмотреть, насколько хороши в своем деле вы двое.
— К чему ты, черт побери, клонишь, Арнас? — Питер сразу почувствовал острый укол тревоги.
— Как я уже упомянул, хотелось бы получить прибыль со своей инвестиции в вас. А потому попрошу каждого выполнить еще по одной подделке. Уже для меня лично.
— Так дело не пойдет, Арнас, — сказал Питер. — Мы осуществили все в декларативных целях, а не для того, чтобы нажиться. И мы почти закончили. Никаких больше фальсификаций.
— Боюсь, у нас нет выбора, — неожиданно тихо произнес Митч.
Арнас одобрительно кивнул в его сторону. А потом сложил руки в почти просительном жесте.
— Послушайте, парни. Никакого риска нет. Никто не узнает о всего лишь двух новых подделках. Люди, которые их купят, никому не расскажут, как их обвели вокруг пальца, поскольку сами окажутся замешаны в не совсем благовидном деле, уже приобретая картины. И никто не будет знать, что подделки — ваша работа, за исключением меня самого.
— Я в этом не заинтересован, — отреагировал Питер.
Но Арнас тут же возразил:
— Но ведь Митч понял, почему вам все же придется взяться за мой заказ, верно, Митч?
— Да, скотина. Я все понял.
— Так вразуми Питера.
— Арнас крепко ухватил нас за яйца, Питер, — сказал Митч. — Он один может навести на нас с тобой полицию. Ему и потребуется только сделать анонимный звонок. А ведь мы еще не пришли к соглашению с владельцами галерей.
— И что с того? Если он настучит на нас, мы подставим его тоже, так?
— Нет, —