Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А в местном соборе есть какие-то ценные произведения искусства? — спросила она, вспомнив об одной из своих идей.
Он покачал головой.
— Собор разбомбили во время войны. — Казалось, его немного смущало упоминание о том факте, что его страна когда-то воевала против родины Ди.
Она поспешила сменить тему:
— Мне бы хотелось посетить место, где родился Модильяни. Вы знаете, где это?
Жена хозяина появилась в дверях, бросив в его адрес длинную и злую тираду. Она говорила на каком-то местном диалекте, а потому Ди ничего не поняла. Мужчина смиренно ответил, и супруга удалилась.
— Так что насчет места рождения Модильяни? — напомнила Ди.
— Я о нем ничего не знаю, — ответил он, снова вынул сигарету из губ и бросил в одну из уже переполненных пепельниц. — Но у нас есть для продажи путеводители для туристов. Быть может, они вам помогут?
— Конечно, мне бы очень хотелось купить один из них.
Мужчина вышел из комнаты, а Ди некоторое время наблюдала за сосредоточенной детской игрой, у которой были свои загадочные правила. Жена прошла через гостиную, не удостоив Ди даже взглядом. Мгновением позже она вернулась. Эта женщина не казалась гостеприимной хозяйкой, несмотря на дружелюбие мужа. А вероятно, именно в пику ему.
Телефон зазвонил, и Ди сняла трубку.
— Париж заказывали? — спросила телефонистка. — Соединяю.
Секунду спустя донесся женский голос:
— Алло!
Ди перешла на французский язык:
— О, привет, Клэр. Майк еще не вернулся?
— Нет.
— Запиши, пожалуйста, мой номер телефона и попроси его позвонить, как только сможет.
Она продиктовала записанный на диске номер и положила трубку.
К тому времени в комнату снова вошел хозяин. Он подал ей небольшую брошюру в глянцевой обложке с обтрепанными углами. Ди достала несколько монет, чтобы расплатиться с ним, размышляя, сколько раз уже эту книжечку продавали постояльцам отеля, которые при отъезде оставляли ее в номере.
— А теперь извините, я должен помочь жене накрыть столы к ужину, — сказал мужчина.
— Я тоже с удовольствием поем. Спасибо.
Ди прошла через фойе в подобие ресторана и заняла место за небольшим круглым столиком, застеленным клетчатой скатертью. Просмотрела путеводитель. «Лазарет Святого Леопольдо — один из лучших в Европе», — прочитала она. Перевернула страницу. «Гостям города обязательно следует взглянуть на коллекцию бронзовых изделий в Кваттро Мори». Еще страница. «Модильяни жил сначала на виа Рома, а позже — в доме 10 по виа Леонардо Камбини».
Хозяин вошел, неся тарелку супа с тонкой итальянской вермишелью, и Ди одарила его широкой, благодарной улыбкой.
Настоятель первого храма оказался очень молодым, а совсем короткая стрижка делала его и вовсе похожим на подростка. Очки в металлической оправе с трудом держались на кончике его тонкого острого носа, и он нервными движениями непрерывно протирал ладони о сутану, словно руки по какой-то причине обильно потели. Он ощущал себя неуютно в присутствии Ди, как и положено тому, кто дал обет хранить целомудрие, но в то же время горел желанием помочь.
— Да, у нас много картин, — сказал он. — В подземелье ими заполнен один из залов, но их уже многие годы никто не просматривал.
— А мне можно спуститься туда? — спросила она.
— Конечно. Хотя сомневаюсь, что вы обнаружите хоть что-то примечательное.
Пока они разговаривали в проходе, глаза священника то и дело устремлялись за плечо Ди. Он как будто опасался быть замеченным за болтовней с привлекательной девушкой.
— Следуйте за мной, — сказал он.
Потом довел ее по проходу до поперечного нефа и стал спускаться по спиральной лестнице.
— Священник, служивший тут примерно в 1910 году… Он интересовался живописью?
Святой отец бросил взгляд на Ди через плечо, но потом быстро отвел глаза.
— Понятия не имею, — ответил он. — С той поры я здесь уже третий или четвертый настоятель.
Ди пришлось подождать у подножия лестницы, пока он зажигал свечу в нише. Ее сабо звонко стучали по каменному полу, когда она шла за ним, пригнув голову в низком проеме двери, ведущей в хранилище.
— Вот мы и на месте. — Он зажег еще одну свечу. Ди огляделась по сторонам. Добрая сотня картин оказалась сложенной штабелями на полу или прислоненной к стенам этого сравнительно небольшого помещения. — Что ж, предоставлю вам возможность осмотреть все самой.
— Спасибо вам огромное. — Ди дождалась, пока он, шаркая, удалился, а потом оглядела картины, подавив тяжелый вздох.
Эта мысль пришла ей в голову накануне. Необходимо обойти церкви, расположенные поблизости от двух известных адресов Модильяни, и навести справки о хранившихся там картинах.
Она сочла обязательным надеть рубашку под легкое платье на бретельках, чтобы прикрыть руки. Строгие католики не разрешали входить в свои храмы, обнажив плоть. Но на улице ей было очень жарко. Только подземелье позволяло насладиться прохладой.
Она сняла картину с самой вершины груды и поднесла ближе к пламени свечи. Толстый слой пыли на стекле скрывал полотно. Ей понадобилась тряпка.
Ди снова осмотрелась в поисках чего-то подходящего. Но, разумеется, ничего не нашлось. А у нее даже носового платка с собой не было. С еще одним глубоким вздохом она задрала подол платья и стянула с себя трусики. Придется обойтись ими. Но теперь нужно будет соблюдать особую осторожность, не позволяя священнику подниматься по лестнице за собой. Она даже едва слышно хихикнула и стерла пыль с картины.
Это оказалась весьма посредственно написанная маслом сцена мученической гибели святого Стефана. Она