Флинкс на распутье - Алан Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке. По-моему, ты нашла верного друга. Правда, неизвестно, кого он хотел защитить — свою мать, меня или тебя. Учти, он способен различать твои чувства, поэтому знает, что ты не желаешь мне зла. И пока это так, нет причин бояться его.
— Ладно. — Она выпрямилась. — И все-таки у меня в голове не укладывается, что они смертельно опасны.
— Многим хорошо известно, что летучие змеи опасны. Однако немногие знают, насколько они смертоносны и ловки, и как быстро действует на человека их яд. Все средства защиты, кроме боевого доспеха или скафандра, бесполезны.
Флинкс ощутил и увидел, как Клэрити напряглась, когда Поскребыш решил устроиться у нее на плече. И хотя змееныш притих, он не сложил крыльев, готовый в любую секунду взмыть.
— Они наверняка все еще там, внизу. Иначе Пип уже давно бы уснула после столь тяжких трудов. Должно быть, придумывают новый план.
Клэрити нервно повернулась к окну:
— Ясно одно: они не рискнут снова лезть в номер.
— Согласен, не рискнут. Во-первых, Пип с Поскребышем нагнали на них страху, а во-вторых, слишком многие видели, как они убегали. Но если ты действительно нужна им позарез, то вряд ли они надолго отложат вторую попытку. Когда я их тут увидел, они собирались усыпить тебя газом. Может, и меня заодно, чтобы не мешал. А вдруг у них этого газа — хоть пруд пруди? Что тогда помешает им усыпить весь отель?
— А жандармерия?
Он улыбнулся:
— Миммисомпо — захолустный пограничный городишко. Если владелец отеля живет тут же, он, конечно, может позвать стражей порядка. Но они доберутся сюда не скоро. А если узнают о стрельбе, то уж точно спешить не будут. — Флинкс стоял возле комода, кидая свои нехитрые пожитки в рюкзак. — Значит, нам нельзя терять ни секунды. Если твои друзья захотят вернуться, им нужно будет успеть до появления жандармов.
Клэрити неуверенно шагнула к двери:
— А как же выбраться отсюда, если они еще там?
— Оставаться нельзя. Их даже запертая дверь не остановила. Опомнятся от испуга — непременно придумают какую-нибудь хитрость. — Флинкс взял ее за руку: — Может, они уже опомнились. Идем.
Она покорно двинулась за ним.
— Куда ты меня ведешь?
Он не ответил.
Пип слетела с плеча Флинкса, чтобы осмотреть коридор. Она со свистом пронеслась из конца в конец, а затем снова вернулась к хозяину, В стенных нишах тускло горели ночники, заполняя коридор призрачным зеленовато-коричневым свечением.
Только одна дверь оставалась полуотворенной. В проеме виднелся высокий мужчина с хорошо заметным брюшком. Голова его была обрита до самых ушей — уцелел лишь венчик волос длинной в несколько сантиметров. В слабом освещении коридора казалось, будто мужчина нахлобучил шапочку с бахромой.
— Эй, что тут происходит? Что вам нужно? — Он высунулся в коридор, увидев приближающихся людей. — Из-за чего весь этот шум? Нет, видно, пора искать другую гостиницу.
— И нам тоже, — произнес Флинкс, ни на миг не ослабляя бдительности.
Пип, расправив крылья, устремилась вверх. Мужчина, казавшийся храбрецом, который не спасует ни перед чем как на этом, так и на том свете, завидев карликового дракона, испустил вопль и шарахнулся в свою комнату. Щелкнул электрический замок.
— Тут каждый знает, что со змеями шутки плохи. — Флинкс побежал вниз по пожарной лестнице. — Пока Пип у нас в авангарде, можно смело идти вперед.
Флинкс подумал, что надо в ближайшее время накормить Пип. Воздушные подвиги требовали колоссальных затрат энергии. В голове не укладывалось, как можно так долго удерживаться в воздухе благодаря одной лишь работе крыльев. Но о внутреннем строении крылатых драконов он знал немного, как, впрочем, и об остальных гранях их природы.
Беглецы спускались вниз на цыпочках. Флинкс благодарил судьбу, что в гостинице всего три этажа. Никто не преградил им дорогу на лестнице, хотя здесь ночники светили еще тусклее, чем в коридорах.
Внизу было две двери — по обеим сторонам площадки. Возможно, одна из них вела назад, в глубь гостиницы, — на кухню или в подсобные помещения. Другая же открывалась в служебный проход, протянувшийся между рядами складов. Сюда беглецы попали сразу после того, как Флинксу удалось отключить пожарную сирену. Посередине прохода тянулся узкий рельс. Он находился под напряжением, снабжая энергией роботов-грузчиков. Флинкс предупредил Клэрити, чтобы она не хваталась за железку, и они устремились по пропахшему сыростью коридору.
— Куда мы сейчас? Искать машину, я правильно понимаю? А потом сразу в Аласпинпорт? Неужели агентства по прокату еще открыты? Ведь уже поздно.
— В городе вроде Миммисомпо можно достать что угодно и когда угодно. Были бы деньги. Но мы ничего не возьмем напрокат. Тогда твои недруги сразу бросятся по нашим следам.
Флинкс тревожно осмотрел проход. Уже не в первый раз он пожалел, что не носит оружия. Правда, в этом случае возник бы и соблазн применить его первым. К тому же Пип — гораздо более эффективное средство против любой серьезной угрозы. Ее реакция была раз в сто быстрее, чем у юноши. Еще в детстве он не раз оказывался в ситуациях, когда владение оружием приносило больше вреда, чем пользы. Поэтому Флинкс привык обходиться без него. Впрочем, это не мешало ему время от времени досадовать, что на поясе или под мышкой отсутствует успокаивающая тяжесть.
Поскребыш гордо восседал на плече Клэрити — добрый знак. Пускай опасность еще не миновала, однако на время она отступила. Флинкс не питал иллюзий насчет того, что им удалось окончательно оторваться от преследователей. Вполне вероятно, что бандиты снова ворвались в номер и не обнаружили там предмет своих поисков. Следующий их закономерный шаг — обыск гостиницы и прилегающей территории. Они наверняка проверят, не укрылись ли беглецы в одном из соседних номеров. Разумеется, парадная дверь была под наблюдением с самого начала. Бандитам понадобится время, чтобы обнаружить на черной лестнице отключенную систему сигнализации, и тогда они предположат, что сбежавшие успели прошмыгнуть в служебные помещения. Несмотря на все меры предосторожности, они с Клэрити оставляли уйму следов: запахи тел, усиленные страхом, тепловые отпечатки — все это легко можно обнаружить, имея под рукой соответствующее оборудование. Есть ли у налетчиков эти приборы? Зависит от того, предвидели ли злодеи возможный провал операции. Судя по всему, не предвидели. Однако Флинкс предпочитал не надеяться на промахи противника.
— Сюда! — он едва не вывихнул руку девушке, увлекая ее за угол.
Теперь, когда в ночном небе вторая аласпинская луна составила компанию первой, на улицах заметно посветлело, а значит, было легче отыскать дорогу.