Категории
Самые читаемые

Туман - Стивен Кинг

Читать онлайн Туман - Стивен Кинг
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 36
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

   Хатлен  придерживал  открытую  дверь.  Я  стравливал веревку и старался,  чтобы  она  свободно   провисала,  помня  об  обещании перерезать ее, если она застрянет.  Снаружи все еще не доносилось ни звука. Билли  стоял рядом, и я почувствовал,  как он дрожит от напряжения. Снова  возникло странное чувство,  что эти пятеро  не исчезли в тумане, а просто  стали невидимы. Какое-то мгновение их одежда  плыла уже  без них,  а затем  и она  пропала. Этот  туман по-настоящему впечатлял  своей плотностью, лишь  когда можно было увидеть, как он проглатывает людей буквально в течение секунд.

   Я  продолжал   стравливать  веревку.  Сначала   ушла  в  туман четверть,  потом  половина.  На  мгновение движение прекратилось, веревка  обмякла. Я  задержал  дыхание,  но веревка  снова пошла, скользя у меня между пальцами.

   Ушло три четверти веревки, и я  уже видел ее конец, лежащий на ботинке  Билли, но  тут веревка  в моей  руке снова остановилась. Секунд пять она лежала неподвижно,  затем рывком ушли пять футов, и вдруг, резко  дернув влево, веревку натянуло  о край двери так, что она даже зазвенела.

   Еще  двадцать футов  сдернуло рывком  с моей  руки, оставив на моей ладони  ожог, и из  тумана донесся высокий  дрожащий крик. Я даже не мог понять, мужчина кричит или женщина.

   Снова дернуло веревку. И снова.  Ее мотало в дверном проеме то влево,  потом уползло  еще несколько  футов, и  из тумана донесся захлебывающийся вопль,  услышав который Билли  застонал, а Хатлен замер с широко раскрытыми от ужаса глазами.

   Вопль внезапно  оборвался, и, казалось,  целую вечность стояла тишина. Затем закричала старушка, и  на этот раз никаких сомнений насчет того, кто кричит, не было.

   - Уберите его от меня !  - кричала она. - О, господи, господи, уберите... - Голос ее оборвался.

   Внезапно  почти вся  веревка  сбежала  с моей  ладони, оставив новый  ожог  и  обвисла.   Из  тумана  донеслось  сочное  громкое хрюканье, от которого у меня во рту тут же пересохло.

   Tакого звука я  не слышал никогда в жизни,  но ближе всего тут подошло бы  сравнение с фонограммой  из какого-нибудь кинофильма, снятого  в  южноамериканских  болотах.  Такой  звук  могло издать только очень  большое животное. Он снова  донесся до нас, низкий, неистовый, звериный  звук. И снова.  Потом перешел в  прерывистое бормотание и затих.

   - Закройте дверь, - дрожащим голосом попросила Аманда Дамфрис. - Пожалуйста.

   - Минуту, - сказал я и потянул за веревку.

   Она  выползла из  тумана и  укладывалась у  моих ног неровными петлями и  кольцами. Последние фута три  новой бельевой веревки с обгрызенным концом были окрашены в красно-кирпичный цвет.

   - Смерть  ! - выкрикнула миссис  Кармоди. - Там -  смерть ! Вы все видели ?

   Никто не стал спорить с миссис Кармоди.

   Майк Хатлен отпустил дверь, и она захлопнулась.

   Мистер  Маквей работал  в Бриджтоне  мясником еще  с тех  пор, когда мне было лет двенадцать или тринадцать, но я не знал ни его имени, ни каков его возраст. Он установил небольшой газовый гриль под одной из вентиляционных  решеток (вентиляторы не работали, но решетки создавали хоть какую-нибудь тягу) , и к 6:30 вечера запах жарящихся  цыплят  заполнил  весь  магазин.  Бад  Браун  не  стал возражать. Может быть, от потрясения.  Но скорее всего, он просто осознал,  что  птица  и  мясо  со  временем  отнюдь не становятся свежее.  Цыплята пахли  великолепно,  но  не всем  хотелось есть. Мистер Маквей, маленький худой и аккуратный в своем белом халате, все равно  продолжал жарить цыплят, укладывать  куски на бумажные тарелки и расставлять их, как  это делают в кафетериях, на мясных прилавках.

   Миссис  Терман принесла  нам с  Билли по  порции с гарниром из картофельного  салата.  Я  поел  сколько  смог,  но Билли даже не притронулся к своей тарелке.

   - Тебе надо поесть, силач, - сказал я.

   - Я не голоден, - ответил он и отодвинул тарелку.

   - Ты не станешь большим и сильным, если...

   Миссис Терман покачала головой.

   - Ладно,  - сказал я. -  По крайней мере, пойди  съешь персик. О'кей ?

   Билли  медленно  пошел  вдоль  стеллажей.  Мне  показалось, он как-то  сник, и  мое сердце  сжималось, когда  я видел его таким. Мистер  Маквей продолжал  жарить цыплят,  очевидно, совершенно не обращая внимания на то, что  почти никто не ест, удовлетворенный, видимо,  своими чисто  механическими действиями.  Кажется, я  уже писал, что люди по-разному реагируют на подобные ситуации. Трудно представить, что это может быть так, но это действительно так.

   Мы  с миссис  Терман сидели  в середине  аптечного ряда, и нам было  видно, что  по  всему  магазину люди  собирались маленькими группками.  Никто,  кроме  миссис  Кармоди,  не  сидел один. Даже Майрон и Джим были вместе: оба храпели у пивного охладителя.

   Шестеро новых дежурных сидели у проемов в мешках. Одним из них был Олли.  Он грыз цыплячью  ногу и запивал  ее пивом. У  каждого поста  стояли  прислоненные  к  мешкам  факелы,  изготовленные из швабр,  а рядом  банки с  угольной растопкой,  но, я думаю, никто теперь уже  не верил в  эти приготовления так,  как раньше. После того  ужасного звериного  рыка и  после отгрызенной окровавленной веревки никто уже не верил.  Если что-то оттуда, снаружи, захочет нас, оно свое получит. Оно или они.

   -  Насколько опасно  будет сегодня  ночью ?  - спросила миссис Терман. Голос ее звучал спокойно, но в глазах застыл испуг.

   - Хэтти, я не знаю.

   - Пусть  Билли побольше будет  со мной... Я...  Дэвид, я боюсь смертельно.  -  Она  коротко  хохотнула.-  Да,  это,  видимо, так называется. Но если  Билли будет со мной, я  буду в порядке. Ради него.

   Глаза ее блестели. Я наклонился и тронул ее за плечо.

   - Я  так волнуюсь за Алана,  - сказала она. -  Но он, наверно, мертв, Дэвид. Я сердцем чувствую, что его уже нет.

   - Не надо, Хэтти. Ты не можешь этого знать.

   -  Но я  чувствую, что  это так.  Ты ничего  не чувствуешь про Стефани ? Хоть какое-то ощущение ?

   - Нет, - солгал я, стиснув зубы.

   Она издала горлом странный сдавленный звук и зажала рот рукой. В ее очках отражались отсветы лучей фонариков.

   Билли ел персик. Хэтти Терман  похлопала по полу рядом с собой и сказала,  что,  когда  он  доест,   она  покажет  ему,  как  из персиковой  косточки  и  нитки  делается  человечек. Билли устало улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ.

   В 20:00 новые шестеро дежурных  сели у проемов, и Олли подошел ко мне.

   - Где Билли ?

   -  Там, дальше,  с миссис  Терман, -  ответил я.  - Занимаются рукоделием.  Они уже  прошли человечков  из персиковых  косточек, маски  из  пакетов  и  яблочных  кукол,  а  теперь  мистер Маквей показывает ему, как делать маленьких трубочистов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 36
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈