Лавка забытых карт - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он пробегал мимо машины, девочка отважно сделала ему подножку.
Не успев сообразить, что произошло, злодей кубарем покатился по мокрой траве. Открыв глаза, он обнаружил, что лежит посреди лужи у крыльца. В метре от него тускло поблёскивал ключ, при падении выпавший из кармана.
Он потянулся к нему, чтобы схватить, но его опередила Джулия. Девочка наклонилась, подобрала ключ и… застыла на месте. Она не могла войти в дом — для этого ей бы пришлось перешагнуть через водителя Обливии.
— Джулия! — крикнул Нестор. — Уходи оттуда! Беги!
Подстёгнутая криком, девочка побежала со всех ног, но не к дому, а к обрыву. Она слышала, как Манфред помчался за ней.
Возле лестницы, ведущей на пляж, Джулия остановилась и высоко подняла ключ над головой. Манфред был уже в нескольких прыжках от неё.
— На, бери, если он тебе нужен! — крикнула девочка. — Возьми, если хватит смелости!
Ветер взъерошил ей волосы.
Манфред помедлил, оглянувшись на открытую дверь виллы Арго. В мокром плаще он походил на бегемота.
— Джулия! Джулия! Отойди оттуда! — Нестор поднялся с земли и, покачиваясь, пошёл к обрыву.
Манфред наконец принял решение.
— Отдай ключ! — направился он к Джулии.
Джулия улыбнулась, хотя на самом деле сердце её разрывалось от страха.
— Отдай ключ, соплячка, — потребовал Манфред, стараясь перекричать раскат грома.
По волнам заплясал луч прожектора.
— Ещё шаг, и твой ключ будет в море! — спокойно заявила девочка.
Манфред остановился.
— Будь осторожна, не то… — пригрозил он.
— Это ты будь осторожен, — ответила Джулия, небрежно держа ключ двумя пальцами. — Я ведь могу и выронить.
— Джулия! — позвал Нестор из-за спины водителя.
— Иди, детка, тебя дедушка зовёт, — усмехнулся Манфред. — Что ж ты ему не отвечаешь?
— Потому что разговариваю с гадкой свиньёй и только время трачу понапрасну, — ответила она.
Манфред, взбешённый, метнулся к ней. Но Джулия чувствовала себя хозяйкой положения. Всё-таки она Джулия Кавенант, чемпионка района по художественной гимнастике, лучшая бегунья в школе и бессменная звезда волейбольной команды.
Слегка посторонившись, она бросила ключ.
Луч прожектора ушёл в сторону…
… и Манфред полетел с обрыва вниз.
Глава 21
Комната, которой нет
Джейсон очертил круг горящей лампадой.
Комната, которой нет, оказалась узкой и длинной. Мрачное помещение, вырубленное в скале и затянутое паутиной… Еле мерцавший огонёк (в подземелье было слишком мало кислорода, чтобы он разгорелся поярче) осветил длинный ряд золотых саркофагов, стоявших вертикально вдоль стен, наподобие часовых.
Проход между саркофагами вёл к некоему подобию алтаря, который был уставлен покрытыми пылью предметами.
— Кто здесь похоронен? — спросил Джейсон, освещая крышки саркофагов, выполненные в виде человеческих фигур.
— Это Основатели, — объяснила Марук. — Те, что пришли с моря, чтобы построить Дом жизни…
Мальчикам стало не по себе. Казалось, Основатели сопровождают взглядом каждое их движение. Каменные руки вытянуты вдоль тела, ноги опираются на панцири черепах…
— Смотрите. Хозяин лавки не солгал! — вскрикнул Рик, наклоняясь. — Он рассказывал нам об учёном, заставившем его поверить в то, что комната существует. Я запомнил фразу: «Когда найдёшь комнату, увидишь в ней изображение трёх черепах…» Так вот же они, черепахи!
Мальчик смахнул пыль с фигур у лестницы: три черепахи из слоновой кости. Точь-в-точь такие же, как над дверью в гроте. Но там была одна, и Джейсон разгадал эту загадку. Малое порождает большее. Черепаха заставила проделать их этот путь, чтобы найти… что? Он снова окинул взглядом Комнату, которой нет.
— Наверное, нужно подойти к алтарю, — вслух произнёс Джейсон и шагнул вперёд.
Ему показалось, будто он провалился в снег — на самом деле нога по щиколотку увязла в мелком песке.
По каменным лицам на саркофагах плясали тени; казалось, Основатели недовольно хмурятся. Что, что будет дальше?
Марук двинулась вслед за Джейсоном. Девочка взялась за ожерелье и так крепко сжала его, что у неё даже пальцы побелели от напряжения.
Настороженно оглядываясь, Рик замыкал цепочку. Здесь, в подземелье, он чувствовал себя неуютно. Ему казалось, что они нарушают сон Основателей.
Ребята медленно, шаг за шагом, продвигались к алтарю. Песок поглощал звуки их шагов. Вдруг откуда-то послышался приглушённый свист. Рик насторожился. Нет… вроде тихо… Хотя… Снова свист…
— Мы почти пришли… — прошептал Джейсон и вдруг остановился.
— Марук, ты что? — спросил он.
— Ничего, а в чём дело? — удивилась девочка.
— Тогда убери руку с моего плеча. Сейчас это мешает.
— Но я не клала руку тебе на плечо.
Лампадка в руках Джейсона слегка колыхнулась.
— Если это не твоя рука… тогда… тогда что же у меня на плече?
— Подними лампаду, Джейсон. Я ничего не вижу, — попросила Марук и тут же завизжала: — О нет! Нет, Джейсон, нет!
Джейсон скосил глаза. У самого его уха что-то зашипело и уставилось на него жёлтыми крупными, как орех, глазами…
…змея!
Дёрнув плечом, Джейсон вскрикнул. Змея упала на песок и, извиваясь, уползла в темноту.
— Уф… обошлось! — облегчённо вздохнул мальчик.
Но радоваться было рано. В свете лампады ребята увидели, что змеи кишат повсюду: падают с потолка, скользят по песку, выползают из-за саркофагов и стараются ускользнуть во мрак. Похоже, их разбудило появление незваных гостей.
— Рик! — шёпотом позвал Джейсон. — Что делать?
Змеи вокруг них свивались в клубки.
— Рик!
— Погоди… Я… я думаю.
— Можешь побыстрее?
Марук что-то шептала совсем тихо.
— Змеи. Они глухие… глухие, — бормотал Рик, припоминая всё, что знал о пресмыкающихся. — Их тревожит только вибрация.
— Выходит, мы не должны вибрировать, так что ли?
— А ещё они боятся огня и, наверное, света.
— Жаль, фонарика нет!
Джейсон очертил лампадой круг у своих ног, вспугнув шипящий клубок. Марук в испуге закричала.
— Думаю, нам нужно убираться отсюда как можно скорее, — решительно заявил Рик. — Пока что эти милашки ещё в некотором оцепенении, но.
— Они ядовитые, как ты думаешь?
— Не знаю. Возможно.
— Я всё-таки дойду до алтаря! — решительно заявил Джейсон. — Я уже совсем близко.
Рик вытаращил глаза:
— Нет, Джейсон! Не сходи с ума! Нужно отступить к лестнице и бежать отсюда со всех ног, пока живы!
— Рик, до алтаря чуть больше метра.
— Но тут всё кишит гадюками! — воскликнула Марук.
— Может, они не ядовиты, — сказал Джейсон. — А вы стойте и не двигайтесь с места!
— Джейсон!
Мальчик шагнул вперёд. Теперь он видел, что на алтаре стоят глиняные кувшины, полные драгоценностей, покрытые пылью каменные статуэтки, лежат свёрнутые в трубочку папирусы, какие-то деревянные коробочки.
«Думай, думай! — приказал себе мальчик, приблизившись ещё на шаг. — Карта Килморской бухты наверняка спрятана под грудой этих вещей».
Марук ойкнула, и Джейсон, обернувшись, кивнул ей, чтобы ободрить.
Следующий шаг.
«Вспомни папирус, который ты нашёл в нише. Что там было написано? „P. S. Я ПРЕДПОЧЁЛ ПЕРЕЛОЖИТЬ КАРТУ В НАДЁЖНОЕ МЕСТО — В КОМНАТУ, КОТОРОЙ НЕТ“. Скорее всего, карта помещена сюда недавно. Несколько лет назад, наверное. Не больше…»
Джейсон принялся ощупывать ту часть алтаря, где, ему показалось, пыли и паутины было поменьше.
Коробка, какая-то заколка, позолоченная статуэтка.
— Джейсон! — позвал Рик. — Быстрее! Они ползают вокруг нас..
Мальчик шарил по пыльному алтарю. Карта… Карта Килморской бухты… Где она? В НАДЁЖНОМ МЕСТЕ.
«Может быть, человек который принёс её сюда, хотел ввести в заблуждение тех, кто вздумает отыскать её? Думай, Джейсон! Или совсем не думай — доверься инстинкту».
— Джейсон! — опять позвал его Рик.
Но он не ответил. Закрыв глаза, мальчик пытался представить, что сделал бы, если бы задумал спрятать тут карту. Важную карту… Карту, которую не должна найти Обливия Ньютон…
— Я нашёл тайную комнату… Комнату, которой нет… Мне надо спрятать карту… Чёрт, сколько же тут змей… Надо действовать быстро… быстро…
Джейсон наклонился и просунул руку под алтарь. Там он чего-то коснулся и слегка надавил.
Щёлк.
Что-то лёгко отделилось от алтаря и опустилось ему на ладонь.
Дощечка… Плоская дощечка величиной со стандартную фотографию…
Мальчик посветил на неё лампадой.
Это оказалась карта. Внизу выделялась надпись:
ПЕРВАЯ И ЕДИНСТВЕННАЯ ТОЧНАЯ КАРТА ТОГО СЕЛЕНИЯ В КОРНОВАЛЬЕ, КОТОРОЕ НАЗЫВАЛОСЬ КИЛМОРСКАЯ БУХТА