Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, в этой логике есть какая-то замысловатая истина, — согласился Бхейд.
— Для бедняги Генда все оборачивается явно не лучшим образом, — стоя у окна, доложила Лейта. — Гальбак совершенно измотал его своей погоней.
— Какой ужас, — рассеянно сказал Альтал.
— Что тебя беспокоит, Альтал? — спросила Двейя. — Я думала, ты доволен тем, как все обернулось.
— Я доволен — всем доволен, — ответил он. — Только мне бы хотелось, чтобы у меня была возможность сделать все немного иначе, вот и все.
— Альтала беспокоит то, что, когда мы водили за нос Генда, ему пришлось обманывать Гальбака, — объяснил Гер. — Альтал с Гальбаком неплохо поладили, а Альтал не любит обманывать друзей.
— Мораль, Альтал? — с притворным удивлением спросила Двейя.
— Этика, Эм, — поправил он ее. — Есть некоторая разница между моралью и этикой. Ты же понимаешь, о чем я?
— У меня на это несколько иной взгляд, любовь моя, — ответила она. — Может быть, когда все закончится, у нас будет несколько веков, чтобы обсудить эту тему.
— Разве Хном не делает то же, что и Элиар? — вдруг спросил Гер. — Я хочу сказать, он ведь открывает двери для Генда?
— В общем, да, — ответила Двейя.
— Что же тогда им мешает? Если бы нам пришлось убегать, нам стоило бы только кликнуть Элиара, и он открыл бы для нас где-нибудь дверь, мы бы шмыгнули туда, а потом выскочили бы где-нибудь в тысяче, а может, и в сотне миль оттуда.
— Это не совсем их вина, Гер. Дэва держит своих агентов в ежовых рукавицах. Его не интересуют творческие порывы, и он ужасно ревностно относится к дверям в Нагараш. Он не хочет, чтобы его люди пользовались ими без его разрешения, а если кто-нибудь пользуется дверьми в Нагараш без его позволения, существуют суровые наказания.
— Это же просто глупо, Эмми, — возразил Гер.
— Да, это слово более или менее подходит моему брату, — согласилась она. — Пожалуй, даже к обоим.
— Двейя! — запротестовал Бхейд.
— Они глупы по-разному, Бхейд, — сказала она, — но глупость есть глупость, как бы мы ни пытались ее приукрасить. И Дейвос, и Дэва большую часть времени занимаются тем, что переделывают вещи — и людей. Я же немного более либеральна. Я обнаружила, что пока мой народ меня любит, все будет идти так, как я того хочу. — Она посмотрела на Альтала. — Ты разве не собирался в скором времени отправиться в Хьюл, любимый? — ласково спросила она.
— Мне кажется, нам надо об этом поговорить, Эм, — серьезно ответил он. — Не довольно ли нам уже изменений?
— Что-то я тебя не совсем понимаю.
— В прошлый раз, когда Генд явился в лагерь Набьора, была ранняя осень. Насколько все изменится, если он приедет туда ранним летом? И тогда, если он наймет меня, чтобы выкрасть Книгу, не приду ли я в Дом на три месяца раньше. А если так, что еще тогда изменится?
Она слегка нахмурилась.
— Пожалуй, ты прав, Альтал. Кое-что должно остаться таким, каково оно есть.
— Это не так уж сложно сделать, Эмми, — сказал Гер. — Нам только нужно устроить так, чтобы Генд и Хном не ушли от Гальбака так запросто. Мы можем выследить его через окно, и каждый раз, когда он будет заметать следы, чтобы Гальбак его не нашел, Элиар будет идти вслед за ним и прокладывать новый след, чтобы Гальбак мог его, найти. Таким образом, Генд проведет очень напряженное лето и доберется до лагеря Набьора как раз примерно в нужное время.
— Стоит попробовать, Эм, — согласился Альтал. — Если мы так поступим, то нам можно не особенно торопиться в лагерь Набьора. У меня будет достаточно времени, чтобы принять ванну и наконец-то переодеться в чистую одежду.
— Кажется, я сейчас в обморок упаду.
— Перестань острить, Эм. За несколько веков купание в ванне стало для меня привычкой.
— Ты собираешься избавиться от этого дурацкого плаща, да?
— Ни за что в жизни. Я целую зиму пытался сделать так, чтобы мне не пришлось выбрасывать свой плащ.
— А я-то думала, что главная цель того, чем ты занимался этой зимой, было обмануть Генда, чтобы ты мог украсть Книгу.
— Ну, это тоже, но главное было — сохранить этот плащ.
Она вздохнула.
— Придется зайти дальше, чем я думала, — сказала она.
ГЛАВА 46
— Хорошо снова вернуться домой, — сказал Гер, когда ранней осенью они с Альталом ехали на север через густые леса Хьюла. — Мне так не хватало деревьев. — Он нахмурился. — Но это не те же самые деревья, так?
— Может, некоторые из них, — ответил Альтал, — те, что поменьше.
— Деревья и в самом деле живут так долго?
— Некоторые из них — да.
— И они все время растут и растут, да?
— Ну, думаю, что есть все же какие-то пределы.
— А где именно находится то место, куда мы едем?
— Ты наверняка его узнаешь, Гер. Это то место, где ты присоединился к нам — сразу после того, как мы с Элиаром поймали тебя, когда ты пытался украсть наших лошадей. Это одно из тех “значимых мест”, куда мы время от времени попадаем.
— Страшно, сказал Гер.
— Тебе надо поговорить об этом с Эмми. Альтал взглянул наверх на массивные деревья вокруг них. — По дороге мы изменили кучу вещей, но деревья остались те же, и я уверен, что лагерь Набьора тоже не сильно изменился. — Он улыбнулся. — Но на этот раз я чувствую себя лучше. В прошлый раз я был в подавленном настроении. Я только что пережил невероятно неудачный для меня год. — Он поднял голову и прислушался к звуку, который они слышали с тех пор, как выехали из дверей Дома и оказались в Хьюле. — Это тоже явное отличие. В прошлый раз мы постоянно слышали плачущий крик. Но на сей раз это Кинжал Элиара.
— Это значит, что мы победим, правда?
— Трудно сказать с уверенностью, но я бы сказал, что на этот раз мы впереди. — Альтал вгляделся вдаль на дорогу. — Лагерь Набьора прямо перед нами. Я тебя познакомлю с ним. Тебе лучше продолжать говорить безграмотно. Скоро сюда явится Генд, а ты говорил так в доме Гасти. Хороший вор должен быть последователен. Когда ты пытаешься обмануть кого-то, ты отчасти прикидываешься другим человеком.
— Кинуться, вроде бы как я как бы он, а не я?
— Точно. В заплечной сумке любого вора есть куча таких вроде бы как людей. Со временем ты становишься их хорошим знакомым и можешь по желанию доставать из сумки того, кто подходит для данного случая лучше всех. — Альтал задумчиво поскреб щеку. — Думаю, на сей раз мне лучше использовать счастливого вроде бы как Альтала. В прошлый раз мне ничего не оставалось, как только говорить о моих неудачах, но на этот раз я по уши счастлив.
— Это как бы означает, что теперь ты главный?
— В этом-то вся идея, Гер. В прошлый раз всем заправлял Генд; на сей раз это буду я. Когда я буду рассказывать Набьору свою историю, поддакивай. Правды в ней будет немного, но это не так уж важно.