Мадджхима Никая - Сиддхартха Гаутама
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ты можешь отправляться, ученик, когда сочтёшь нужным».
И тогда брахманский ученик Субха, сын Тодеййи, восхитившись и возрадовавшись словам Благословенного, встал со своего сиденья, поклонился Благословенному, и ушёл, обойдя его с правой стороны.
И в то время брахман Джануссони выехал днём из Саваттхи на своей белоснежной колеснице, запряжённой белыми лошадьми. Издали он увидел брахманского ученика Субху, сына Тодеййи, и спросил его: «Откуда же это средь бела дня идёт Мастер Бхарадваджа?»
«Почтенный, я иду от отшельника Готамы».
«И что же Мастер Бхарадваджа думает о чистоте мудрости отшельника Готамы? Мудрый ли он или нет?»
«Почтенный, кто я такой, чтобы знать чистоту мудрости отшельника Готамы? Вне сомнений, нужно быть равным ему, чтобы знать чистоту его мудрости».
«Воистину, Мастер Бхарадваджа восхваляет отшельника Готаму наивысшей похвалой!»
«Почтенный, кто я такой, чтобы восхвалять отшельника Готаму? Отшельника Готаму восхваляют те, кого [все остальные] восхваляют как наилучших существ среди людей и божеств. Почтенный, те пять вещей, которые брахманы предписывают для совершения заслуг, для исполнения благого — их отшельник Готама называет оснащением ума для развития ума, который не имеет враждебности и недоброжелательности».
Когда так было сказано, брахман Джануссони спустился со своей белоснежной колесницы, запряжённой белыми лошадьми, и, закинув верхнее одеяние за плечо, сложил руки в почтительном приветствии Благословенного и произнёс это изречение: «Какое благо для царя Пасенади Косальского! Какое великое благо для царя Пасенади Косальского, что Татхагата, совершенный и полностью просветлённый, проживает в его царстве!»
МН 100
Сангарава сутта — К Сангараве
редакция перевода: 22.11.2015
Перевод с английского: SV
источник:
"Majjhima Nikaya by Nyanamoli & Bodhi, p. 819"
(Будда рассказывает брахману о видах духовных учителей и о том, к кому из них он относится сам и почему. Брахман также спрашивает о том, реальны ли божества)
Так я слышал. Однажды Благословенный путешествовал по стране Косал вместе с большой Сангхой монахов. И в то время брахманка по имени Дхананьджани проживала в Чандалакаппе, наделённая полной уверенностью по отношению к Будде, Дхамме, и Сангхе. Однажды она споткнулась и произнесла три раза: «Слава Благословенному, совершенному и полностью просветлённому! Слава Благословенному, совершенному и полностью просветлённому! Слава Благословенному, совершенному и полностью просветлённому!»
В то время брахманский ученик по имени Сангарава проживал в Чандалакаппе. Он был знатоком Трёх Вед в их словарях, литургии, фонологии, этимологии, и историями как пятое. Он хорошо знал филологию, грамматику, и был прекрасно сведущ в натурфилософии и в знаках Великого Человека. Услышав, что брахманка Дхананьджани произнесла эти слова, он сказал ей: «Как низка и постыдна эта брахманка Дхананьджани, ведь когда вокруг брахманы, она восхваляет этого бритоголового отшельника».
«Дорогой мой, ты не знаешь нравственности и мудрости Благословенного. Если бы ты знал нравственность и мудрость Благословенного, мой дорогой, ты бы никогда не подумал ругать и оскорблять его».
«В таком случае, почтенная, извести меня, когда отшельник Готама прибудет в Чандалакаппу».
«Хорошо, мой дорогой» — ответила брахманка Дхананьджани.
И тогда, совершив несколько переходов по стране Косал, Благословенный со временем прибыл в Чандалакаппу. Там, в Чандалакаппе, Благословенный остановился в манговой роще, принадлежащей клану Тодеййи.
Брахманка Дхананьджани услышала, что Благословенный прибыл, а потому она отправилась к брахманскому ученику Сангараве и сказала ему: «Мой дорогой, Благословенный прибыл в Чандалакаппу и остановился здесь, в Чандалакаппе, в манговой роще, принадлежащей клану Тодеййи. И теперь, мой дорогой, ты можешь отправляться, когда сочтёшь нужным».
«Хорошо, почтенная» — ответил он.
Виды жрецов и отшельников
Затем он отправился к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал: «Мастер Готама, есть некие жрецы и отшельники, которые заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения завершения и совершенства прямого знания здесь и сейчас{484}. Где среди этих жрецов и отшельников находится Мастер Готама?»
«Бхарадваджа, я утверждаю, что есть различие среди этих жрецов и отшельников, которые заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения завершения и совершенства прямого знания здесь и сейчас. Есть некие жрецы и отшельники, которые традиционалисты, которые на основании устной традиции заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения… Таковыми, [например], являются брахманы Трёх Вед.
[Далее], есть некие жрецы и отшельники, которые всецело на основании простой лишь веры заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения… Таковыми, [например], являются рассуждающие и изучающие{485}.
[Далее], есть некие жрецы и отшельники, которые, напрямую познав Дхамму самостоятельно среди вещей, не слышанных прежде, заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения завершения и совершенства прямого знания здесь и сейчас. Я, Бхарадваджа, один из этих жрецов и отшельников, которые, напрямую познав Дхамму самостоятельно среди вещей, не слышанных прежде, заявляют [о том, что учат] основам святой жизни после достижения завершения и совершенства прямого знания здесь и сейчас. И то, почему я один из этих жрецов и отшельников, можно понять следующим образом.
Борьба за просветление
Бхарадваджа, до своего просветления, когда я всё ещё был только лишь непросветлённым бодхисаттой, я думал так: «Домохозяйская жизнь перенасыщенная и пыльная. Бездомная жизнь подобна бескрайним просторам. Непросто, проживая дома, вести святую жизнь в идеальном совершенстве, всецело чистую, словно блестящий перламутр. Что если я, обрив волосы и бороду и надев жёлтые одежды, оставлю домохозяйскую жизнь ради жизни бездомной?»
Позже, принц, будучи всё ещё юным, черноволосым молодым человеком, наделённым благословением молодости на первом этапе жизни, я обрил волосы и бороду, надел жёлтые одежды… {486} …И я сел там, думая: «Это послужит старанию».
Затем эти три образа — спонтанные и никогда прежде не слышанные — возникли во мне… {487} …Это было третьим знанием, которое я получил в третьей страже ночи. Невежество было уничтожено; знание появилось; тьма уничтожена; возник свет — так происходит с тем, кто прилежен, старателен, и решителен».
Вопрос о божествах
Когда так было





