В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, вы не против? — как бы извиняясь, спросил король. — Работать на полу мне гораздо удобнее. Наверное, это отбрасывает меня назад в прошлое на Авалоне. Старые ведьмы не давали мне обзавестись какой-нибудь мебелью, так что приходилось выкручиваться без нее.
— Все никак не могу привыкнуть к этим красивым тронам, банкетным залам и прочему, — жаловался Артус. — Конечно, довольно часто нам приходится наряжаться на всякие официальные приемы и так далее, но мне нравится работать среди простых людей в лавках и в доках. Ну, когда никто их не поджигает, — добавил он.
— Все в порядке, — заверил Джон. — Что тебе известно о кораблях? Кто их поджег?
— Мы не знаем, — ответил король. — Но то, что вы рассказали, навело меня на мысль. Идемте. — Король поднялся. — Хочу вам кое-что показать.
Артус повел их по комнатам-пещерам, заполненным новыми свитками пергамента. Очевидно, это были не обычные материалы из архива. Пройдя через вереницу комнат, вся компания вышла к месту со множеством дверей. На страже стояли два грозного вида эльфа.
— Я заметил довольно много эльфов вокруг, э-э, архива, — заметил Джек.
— Да, — кивнул Артус. — Когда захватили «Синий Дракон», король Эледир отправил сюда несколько других кораблей, чтобы защитить нас. Эти корабли сгорели первыми. Так что мы приставили эльфов охранять самые стратегически важные места.
— Здесь, в Старом Городе, они оказались очень к месту, — продолжал он. — Многие помещения здесь были построены эльфами, особенно двери, но эти действительно необычные.
Он указал на замысловатые фигуры, венчавшие арки над каждой из дверей.
— Их построил умелец, который по слухам был полуэльф, полутролль. Безумный, как мартовский заяц, но мастер исключительный.
С этими словами Артус снял кольцо, символ его королевской власти, и вложил в почти незаметное углубление в металлической раме. Изнутри раздался довольно громкий щелчок, и только после этого стражники отмерли и впустили друзей внутрь.
— Я где-то читал, что кольца и запоры сделаны из «путеводного камня», но понятия не имею, что все это значит.
Артус открыл тяжелые двери. Внутри, как соты в улье, располагались полки, полные книг, листов пергамента, свитков папируса — и все это в полнейшем беспорядке.
— Извините за бардак, — тихо сказал Артус. — Основная библиотека кочует с места на место, а мы добавляем и добавляем новые материалы, прежде чем все разложить по полочкам и занести в каталог.
— Так вот она, Великая Штуковина, — выдохнул Чарльз, не в силах скрыть восторг. — Интересно, что бы на это сказал старина Крейги из ОАС, а, Джон?
— Вот оно что, — усмехнулся Артус, — я вижу, Туммлер вам сказал. Нет, все в порядке, — добавил он, когда Чарльз запротестовал. — Я знаю, как животные называют это место. Все лучше, чем то, как назвала его Эвин — я… не смогу это повторить. Много морских терминов и моряцкого жаргона.
Артус впервые упомянул Эвин и сделал это в такой непринужденной манере, что из его замечания нельзя было ничего понять.
Король приставил ладони рупором ко рту и прокричал:
— Соломон! Соломон Кар!
В ответ огромный черный ворон спланировал из темной ниши под потолком и опустился на стол поблизости от Артуса.
На кончике большого темно-серого клюва птицы сидели очки, на груди — жилет в обтяжку. Чарльз смутно ожидал увидеть на лапах ворона штиблеты.
— Хо, Соломон! Как идет работа? — спросил Артус птицу.
— Идет кар-к идет, — ответил ворон, чей голос звучал так, как если бы кто-то поворошил веткой кучу сухих листьев. — Мы создаем кар-кар-тотеку кар-кар-к и много веков назад, о кар-кар-оль.
— Прекрасно, мой добрый… птица, — сказал Артус. — Должен спросить: есть ли у тебя каталог мифов за период… м? — Он повернулся к Берту.
— Семьсот лет назад, — ответил тот. — Плюс-минус.
Без лишних слов ворон склонил голову, расправил крылья и исчез среди кип книг.
— Никто лучше воронов не умеет заниматься библиотеками, — похвалился Артус. — У нас также был штат очень способных ежей, но, когда появились вороны, в местном кафетерии произошел ряд неприятных инцидентов, так что в итоге остались только птицы.
— А вот эти вроде бы обгорели, — заметил Джон, изучавший стопку свитков папируса. — Что, неужели кто-то зазевался и оставил их у горящей лампы?
Из-за его плеча Артус присмотрелся к свиткам.
— А, эти. Они из старого собрания из вашего мира. Там действительно был пожар — к счастью, нескольким ученым, связанным с Архипелагом, удалось их спасти, прежде чем свитки пострадали непоправимо.
— На самом деле, Артур взял свою первую печать Верховного Короля из этих свитков.
— Альфа? — удивился Чарльз. — То есть, они греческие?
— Да и да, — ответил Артус на оба вопроса. — Хотя лично я считаю, что этот символ использовался и для того, чтобы обозначить библиотеку, из которой их забрали. Место под названием «Александрия» в стране…
— Египет, — закончил за него потрясенный Джон. — Александрия находится в Египте.
— Точно! — воскликнул король. — Вот как назывался этот бедлам, прежде чем его прозвали Великой Штуковиной, или Королевской Библиотекой, или Архивом Паралона…
— Это была Библиотека Александрии.
Глава 8
Рассказ монаха
Соломон Кар вернулся, неся в когтях толстую, переплетенную в кожу книгу. Мощно рассекая воздух крыльями, он плавно опустил книгу на стол, почтительно склонил голову перед королем и улетел.
— Позвольте мне, — сказал Артус. — Это ведь, в конце концов, моя биб... мой архив.
Он открыл старый том и принялся внимательно просматривать страницы, водя пальцами по строчкам и что-то бормоча себе под нос.
— Артус?.. — начал Джон.
— Секунду, пожалуйста, — ответил король. — Дайте сориентироваться. Я изучал древние языки пять лет, но пока еще не достаточно уверенно себя чувствую.
— Но... — возразил, было, Джон.
— Ш-ш, — перебил его Артус. — Понимаю, у вас была соответствующая подготовка, но и у меня тоже. Сомневаюсь, что вы справитесь с переводом быстрее.
— Ладно, — пожал плечами Джон. — Действуй.
Примерно через минуту пристального изучения одной страницы, потом спустя еще минуту, и еще через одну стало ясно, что Верховный Король озадачен.
— Могу я внести предложение? — снова подал голос Джон.
— Ну хорошо, — наконец сдался Артус. — Но я не думаю, что вам будет легче...
Он умолк, когда Джон приблизился к нему и перевернул книгу вверх ногами.
— Вот, попробуй теперь, — подмигнул Джон.
— М-м, почему бы нам всем не взглянуть? — предложил Чарльз. — Одна голова хорошо, а две — сами знаете.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});