Таинственный двойник - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одри вздрогнула.
— Дик, я решила вновь заняться птицеводством.
Шанон рассмеялся.
— Даже самая свирепая из ваших наседок не сумеет теперь защитить вас, моя дорогая. По каким-то соображениям Мальпас решил устранить вас. Честно говоря, я не понимаю, почему он не пристрелил вас здесь без лишних разговоров.
Затем он успокоил девушку.
— За вами весь день ходили два многострадальных агента. Они наблюдали за каждым вашим шагом.
Дик доставил Одри в отель и отправился домой. Около дверей он застал Броуна. Хромой стоял на том же месте, где Дик обнаружил его и в первый раз.
— Давно вы ждете? — обратился к нему Дик.
— Минут пять, — невозмутимо ответил хромой.
— Я позволю выразить пожелание, чтобы вы в дальнейшем не подкарауливали меня на улице. Позвоните — в моей квартире есть человек, который вас впустит. Я полагаю, что вы хотели видеть меня?
— Особой надобности я в этом не ощущал, — ответил старик и спросил: — Вы поймали его?
Дик опешил:
— Кого?
— Мальпаса. Мне пришлось слышать, что вы охотились за ним сегодня вечером.
— Вам приходится слышать значительно больше, чем полагается непричастному человеку, — сказал Дик многозначительно.
— Ничто так не раздражает полицию, как получение извне сведений, которые она считает секретными! Однако примите во внимание, что перестрелка, затеянная вами, повергла жителей окружающих домов в неописуемую тревогу. Согласитесь, что это был лучший способ оповестить всех о вашей попытке изловить этого дьявола в образе человеческом.
— Дьявола, говорите вы? Значит, вы знаете Мальпаса?
— Прекрасно. Лишь немногие знают его так, как я.
— И покойного мистера Ласси Маршалла тоже?
— Его я знал гораздо лучше, чем Мальпаса. Даже лучше, чем покойного Лэкера.
— Зайдемте ко мне, — предложил Дик и, когда они расположились в кабинете, спросил: — Кто такой Лэкер? Вы уже дважды упоминаете эту фамилию.
— Он был пьяницей и вором. Он плохо знал Мальпаса и поэтому допустил промах. Имея дело с Мальпасом, достаточно всего лишь одного промаха, чтобы он оказался последним. Промах Лэкера состоял в том, что он пришел к Мальпасу пьяным. Это произошло вечером, в день смерти Лэкера.
— Лэкер умер?
— Его труп вытащили из Темзы. Я полагал, что вы догадаетесь.
— Вы хотите сказать, что тот человек, которого убили ударом по голове и бросили в реку…
— …был невоздержанным Лэкером, — окончил Броун. — Его убил Мальпас или один из его агентов. Я склоняюсь к первому предположению. Вы спокойно можете записать это убийство на счет Мальпаса.
Дик молча смотрел на хромого.
— Вас, кажется, удивляет, что на свете существуют такие чудовища в образе человеческом, запросто убивающие других, оказавшихся на их пути? А меня это нисколько не удивляет. Достаточно совершить всего лишь одно убийство — и дальше пойдет как по маслу. Мне приходилось иметь дело с убийцами…
— Вы имели дело с убийцами?
— Да, я был на каторге и провел там немало лет. Вас это тоже изумляет? Но, тем не менее, это так. Моя фамилия Торрингтон. Я был приговорен к пожизненному заключению, однако меня помиловали за спасение детей губернатора Капштадта. Вот почему мне разрешается жить под вымышленной фамилией. Как видите, я принадлежу к привилегированным классам. — При этих словах на лице хромого промелькнула улыбка, и он продолжал: — Я интересуюсь Мальпасом. Правда, я интересовался покойным Маршаллом значительно больше, но мы не будем углубляться в этот вопрос. Меня интересуют преступники.
— Вы недолюбливали Маршалла?
— Да, я его… недолюбливал. Это правда… Капитан Шанон, будьте осторожны.
— Я должен остерегаться? Но кого?
— Мальпаса. Он не остановится еще перед одним убийством. У него есть особые причины, чтобы кокнуть вас. Не забывайте, что он в своем роде гений, пусть и с тягой к театральности. На вашем месте я оставил бы его в покое.
Дик ничего не ответил на это предостережение и, помолчав, спросил:
— Как вы думаете, куда они дели труп Маршалла?
— Право, не знаю. По-моему, трупа в доме нет. У меня есть кое-какие соображения на этот счет. Впрочем, я сказал уже много лишнего. А теперь, капитан, поедем ко мне и выпьем на сон грядущий.
Шанон, смеясь, отклонил это предложение.
— В таком случае, проводите меня. Я человек слабосильный и нуждаюсь в покровительстве полиции, — заявил хромой с дребезжащим смехом.
Дик попросил обождать его, позвонил по телефону и, узнав, что никаких новых сведений о Мальпасе не получено, спустился вниз. Он застал Торрингтона в обычном месте — на краю тротуара. Хромой поглядывал по сторонам.
— Вы поджидаете кого-нибудь? — спросил Дик.
— Поджидаю, — ответил старик, но не стал уточнять, кого именно.
Шагая рядом с Торрингтоном, Дик заметил, что старик временами почти перестает хромать. Создавалось впечатление, что он иногда забывает волочить ногу. Шанон обратил внимание своего спутника на эту странность.
— Моя хромота в значительной степени дело привычки, — ответил Торрингтон. — Я так привык волочить ногу, что это вошло в мою плоть и кровь.
При этих словах он вновь огляделся.
— Вы все еще поджидаете кого-то? — спросил Дик.
— Ищу ангела-хранителя. Насколько я мог констатировать, он весь день ни на минуту не отлучался.
Шанон рассмеялся.
— Вам, кажется, не по душе ангелы-хранители? Впрочем, вам делает честь то, что вы обнаружили его присутствие.
— Вы имеете в виду агента, который следит за мной? Так он стоит вон там на углу. Мне об этом давно известно. Нет, я имел в виду человека, который следит за вами.
— За мной? — изумился Шанон.
— А вы и не знали? — удивился в свою очередь Торрингтон. — Ну и ну! А я-то думал, что вы знаете решительно все.
Глава 35
Шаги на лестнице
Слик Смит снимал квартиру в доме, который представлял последнее слово жилищной техники около двухсот лет тому назад. Однако Смит мирился с его допотопным устройством, поскольку квартира предоставляла ему определенные удобства. Из окна спальни можно было выбраться на крышу, перелезть на цистерну для дождевой воды, находившуюся во дворе, оттуда спуститься на землю и выйти в переулок. Тем же путем можно было и вернуться.
Каждый вечер Смит надевал фрак и отправлялся неизменно по одному и тому же маршруту: первый этап — бар на Конк-стрит, второй — маленький и довольно грязный ночной клуб в Сохо, затем более фешенебельный клуб на Ковентри-стрит и так далее. В конце концов Смит бесследно исчезал. Опытнейшие агенты Скотленд-Ярда постоянно теряли его след на одном и том же наиболее освещенном и людном месте в центральной части города.
В тот вечер, когда Одри должна была встретиться с Мальпасом на Внешнем Кольце, Смит дошел до второго этапа и сделал привал. Сидя за столиком в отдаленном углу зала, Слик внимал оркестру этого заведения, который тщетно пытался играть в такт с танцующими.
К его столику подошел какой-то субъект с бегающими глазками. Присев, он заказал кружку пива.
Слик продолжал смотреть на танцующих.
— В «Астерии» остановилась дама, — тихо сказал вновь прибывший. — Разведенная француженка. За полпетра горничную можно уговорить…
— Дитя мое, — оборвал его Слик, не оглядываясь, — перестаньте бормотать и выражайтесь популярнее. Что такое «полпетра»?
— Двести пятьдесят.
— Понятно. Вы намекаете на мадам Левелье? Я так и думал. Ее барахло стоит двадцать тысяч. Всякий карманник в Лондоне знает об этом. Ваше сообщение имеет такой же интерес, как прошлогодняя сводка погоды.
Осведомитель ничуть не смутился.
— В отеле «Бритиш-Империал» остановился заводчик из Шотландии. У него вагон денег. Сегодня он купил для жены бриллиантовую тиару.
— Тиару, — поправил Слик, продолжая созерцать танцующих. — Его зовут Моллинс, он заплатил полторы тысячи за вещь, которая стоит девять сотенных. Он всегда с пушкой, а в ногах его постели спит бульдог. Этот парень не доверяет лондонцам.
Наводчик вздохнул:
— Я вам все выложил. А вот денька через два у меня для вас будет дельце. Из Южной Африки приезжает один тип с уймой деньжищ… Он уже был здесь однажды…
— Информируйте меня о нем, когда он приедет, — сказал Слик совершенно другим тоном.
Положив руку ладонью на стол, он придвинул ее, как бы между прочим, в сторону наводчика. Последний извлек то, что скрывалось под ладонью и засвидетельствовал Слику свою признательность.
Слик посидел еще немного и удалился. Куда бы он ни заходил, к нему везде подсаживались наводчики. Все они рассказывали о француженке в «Астории» и о заводчике.
Слик неоднократно пытался перевести разговор на убийство Маршалла, но его собеседники не проявляли ни малейшего интереса к этой теме.
Слик так и не узнал ничего нового, и агенты в конце концов потеряли его след…
В два часа ночи на задворках дома Мальпаса появился ковыляющий бродяга…