Испытай всякое - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 12
Квартира Элайн Пайсли находилась в доме, выстроенном в старомодном стиле.
Я попросил водителя завернуть за угол и там подождать.
Затхлый воздух в вестибюле дома не могли освежить даже дезодоранты. Лифт дребезжал и скрипел тросами, пока я поднимался до третьего этажа, где была квартира Элайн Пайсли.
Я постучался.
– Кто там? – раздался женский голос.
– Я, – был мой ответ.
– О, я так рада, что ты приехал! – воскликнула женщина, распахивая дверь, и тут же попятилась, взирая на меня изумленными глазами.
На ней были черные чулки, туго зашнурованный бандаж, бюстгальтер и больше ничего.
Схватив халат, она впопыхах накинула его на плечи. Я вошел в квартиру.
– Вы не смеете входить сюда!
– Уже вошел.
– Уходите!
– Сначала поговорим.
– Кто вы такой?
– Мое имя – Дональд Лэм. Вы хотели видеть меня. Даже не хотели, а буквально жаждали встречи со мной.
– О! – только и смогла выдавить она из себя голосом, полным отчаяния.
– Поэтому я и здесь.
Она рассмеялась чуть ли не истерически и сказала:
– Ну вот, я перед вами.
– Когда я постучал, вы меня приняли за другого. За кого?
– Разве это имеет какое-нибудь значение?
– Как знать?
– Не присядете ли, мистер Лэм.
– Спасибо. Так вы кого-то ждете?
– Нет. Собиралась уходить.
– С кем же?
– Вам это знать не обязательно.
– А вы не придумали насчет своего ухода?
– Вы же заметили этот чертов бандаж. Каждый раз, как я его надеваю, я выхожу из дома.
– Не слишком удобная штука?
– Что делать! Без него чулки на ногах не держатся. Ох, простите… Я хотела встретиться с вами, чтобы поговорить… относительно… очень сложной ситуации.
– Насколько же сложной?
– Даже не представляете.
– Почему же, если вы расскажете мне о ней.
– Мне, кажется, нужен телохранитель.
– На какое время?
– Не знаю.
– Я хотел сказать, на какое время дня?
– С утра до вечера.
Я оглядел ее однокомнатную квартиру со встроенной в стену кроватью.
– А где бы мне пришлось спать?
Она нервно рассмеялась и ответила:
– Я действительно об этом не подумала. Во сколько же это обойдется?
– Хороший мужчина стоит пятьдесят баксов в день.
– Пятьдесят долларов! – воскликнула она.
– Угу. Если не больше.
– Ну, – заявила она, – я не могу этого себе позволить.
– А зачем вам нужен телохранитель?
– Воспользуйтесь своим воображением.
– Чего нет – того нет. В чем ваша проблема? Кого вы опасаетесь? Мужчину или женщину?
– Это… это так, один мужчина. – С минуту она поколебалась и затем добавила: – И женщина.
– Что же вам угрожает?
– Я… я боюсь, что телохранитель мне не по карману, и…
– И, – подсказал я, – раз и у вас воображение, как и у меня, отсутствует и вы не в состоянии выдумать убедительную историю, то лучше и не пытайтесь – вот вам мой совет.
– Что вы этим хотите сказать?
– Только то, что у вас и в голове не было ничего насчет того, чтобы нанять меня. Все, за чем вы ко мне приходили, – это покрутиться в офисе и, улучив удобный момент, стащить наш фирменный бланк. Затем вы оторвали от него верхнюю часть с заголовком, пихнули в ящик моего стола и передали остаток бланка…
Я умолк и стал выжидать. Она уставилась на меня широко раскрытыми, испуганными глазами.
– Не пойму, как вам удалось найти меня?
– Я же детектив.
– Я не…
В дверь квартиры негромко постучали.
Она вскочила, ринулась к двери и распахнула ее.
На пороге стоял Гарден Монрой, тот самый, который представился как телохранитель и друг Карлоты Шелтон.
– Привет, красотка, – начал он. – Ты готова…
Тут он заметил меня.
– Что за черт! – выругался он.
Я взглянул на него и сказал:
– Добрый вечер, мистер Монрой.
– Дьявольщина, вы-то что здесь делаете?
– Мисс Пайсли, – пояснил я, – пришла сегодня утром в мой кабинет. Ей не терпелось воспользоваться моими услугами. Теперь, как мне кажется, пылу у нее поубавилось.
Он повернулся к ней.
– Как же он нашел тебя?
– Не знаю.
– И ты не оставляла там адреса, сумочки или?..
– Боже мой, конечно, нет. Я не настолько глупа.
– Может, ненароком, пока трепалась, назвала свой адрес, или сообщила, как тебя зовут, или…
– Говорю тебе, что нет. Нет! Нет! Нет!
Монрой в раздумье посмотрел на меня.
– Как вы попали сюда?
– На автомобиле.
– Хватит острить! Отвечайте, когда спрашивают! Как узнали ее адрес?
– Нашел мисс Пайсли, когда стал разыскивать посетительницу, стащившую у меня бланк, чтобы оторвать от него верхнюю часть с заголовком и сунуть в мой стол, а обрывок использовать для того, чтобы подставить меня.
Он обратился к ней:
– Ты говорила ему что-нибудь?
– Нет.
– В чем-нибудь призналась?
– Не будь чем щи наливают.
– И вы обвиняете мисс Пайсли в том, что она забрала этот бланк?
– Я разыскиваю того, кто это сделал.
– Ну так вот, вы прибыли не по адресу и испытываете наше терпение… Убирайтесь!
– У меня есть вопросы, на которые я хотел бы получить ответы.
– Убирайтесь!
– Мне не нравится, когда меня подставляют…
Его большая ручища сгребла ворот моей рубашки и галстук. Он приподнял меня с кресла:
– Я говорю вам, убирайтесь!
Я хотел въехать ему в челюсть, но он перехватил мое запястье, скрутил мне руку за спину и стал заламывать ее так, что мне поневоле пришлось двигаться вперед, чтобы ослабить нажим и не вывихнуть плечо.
Она открыла дверь, и этот тип вытолкнул меня на лестничную площадку.
Дверь захлопнулась.
Я оглянулся и услышал, как защелкнулся замок.
Подойдя к развалюхе лифту, я проверил, насколько хорошо владею рукой, спустился вниз и прошел туда, где меня поджидал таксист.
– Минут пять назад, – сказал я, – сюда подъехал мужчина. Здоровенный, широкоплечий, спортивного вида, блондин с вьющимися волосами, голубыми глазами…
– Роста – чуть выше шести футов, около ста восьмидесяти пяти фунтов веса, лет тридцати, – закончил за меня таксист. – Да, видел. Что вы хотите еще о нем узнать?
– Где он поставил свою машину?
– Вон та, с откидным верхом, – указал таксист.
– Заводите мотор, – сказал я ему. – Если увидите, что он выходит из дома, дайте гудок, раскройте дверцу и приготовьтесь рвануть с места в карьер.
– Что вы собираетесь делать?
– Взглянуть на регистрационную карточку его машины.
– Вы полицейский?
– Я детектив.
– Но не ваше дело – обыскивать чью-либо машину.
– Мое дело – добыть информацию, а ваше – заработать деньги.
– Но я не хочу быть замешанным в чем-нибудь противозаконном.
– Это вам не грозит.
– Как долго вас не будет?
– Около минуты.
– Договорились. Если он выйдет, открою дверцу и врублю мотор. На клаксон жать не буду.
– О'кей. Услышу, как вы заводите мотор. Это не хуже гудка.
– Еще бы, – сказал водитель. – Я вправе заводить мотор в любое время. Другое дело – гудок. Это уже сигнал. На это я не подписываюсь.
Оставив его, я подбежал к машине с откидным верхом и приступил к поискам.
Регистрационный сертификат находился в карточках, обернутых вокруг рулевой колонки. Из него явствовало, что владелец машины – Гарден К. Монрой. Кроме этого, в салоне ничего полезного для себя я не нашел.
Тогда я подергал крышку бардачка. Она не была заперта.
Я заглянул внутрь. Там был фонарик, несколько дорожных карт, пачка сигарет и что-то продолговатое в заднем углу.
Осталось только засунуть туда руку.
Что-то прилипло к моим пальцам. Я инстинктивно отдернул их и вытянул пакет за приклеенную к нему ленту «скотч».
На куске ленты, прилипшей к моим пальцам, он покачивался, как маятник.
В нем были те самые снятые и обработанные мною отпечатки пальцев, которые похитили у меня из номера в мотеле «Эджемаунт».
Схватив пакет, я захлопнул крышку бардачка, прикрыл дверцу машины и поспешил обратно к таксисту, наблюдавшему за мной с явным интересом.
– Что-нибудь забрали из машины? – спросил он.
Я взглянул на него в упор.
– Нет, ничего не тронул.
– Тогда ладно. А куда теперь поедем?
Я дал ему адрес квартиры Элси Бранд.
Судя по моим часам, прошло ровно пятьдесят две минуты с тех пор, как мы расстались.
Почти точно в назначенное время я нажал кнопку звонка в квартиру Элси.
Она открыла дверь. На меня пахнуло из кухни аппетитными запахами.
– Ужин готов? – спросил я.
– Дональд, – доложила она, – я жарю тебе бифштекс с луком, и у нас будет еще отварная картошка со сметаной. Можно еще и бутылку вина открыть, так что ужин получится не хуже, чем в ресторане. Вот и не придется тебе заходить туда, где все будут на тебя глазеть… ну, из-за твоего лица.
– Цены тебе нет, – ответил я и обнял ее за талию.
Она прильнула ко мне и подставила губы для поцелуя.
Глава 13
Было десять часов вечера, когда я покинул квартиру Элси. Чувствовал я себя гораздо лучше. Обработанные антисептиком царапины на моем лице уже не причиняли такой острой боли. После суматошного дня я немного расслабился и чувствовал себя умиротворенным.