Давайте танцевать! - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сомневалась, что адмирал Курвуазье мог себе представить даже во сне, что одна из его протеже может когда-нибудь найти себя в подвале силезского оздоровительного клуба якшающейся с признанными убийцами и террористами. Но ведь никогда не говорилось, что трудные решения принимаются просто, не так ли?
- Итак, - услышала она свой спокойный голос, - расскажите мне об этом вашем корабле, Открывашка. Вы сказали две мегатонны? С чем-то, имеющим такой размер, "Ястребиное Крыло" может незаметно прокрасться в зоне досягаемости платформы, а это все намного упростит.
16
Хонор наблюдала глазами, которые были спокойнее, чем она на самом деле себя чувствовала, как чиф Бонрепо наливала кофе в чашки ее старших офицеров. Она сама нянчила кружку с своим любимым какао, но другая часть ее офицеров - за исключением лейтенанта медицинской службы Нойкирха, который не присутствовал - решительно вся была в официальном лагере кофе, как и остальной Флот. На данный момент, однако, большинство из них казались чуточку слишком занятыми, чтобы правильно оценить свой напиток.
Бонрепо закончила разливать в то время как двое ее помощников разместили лотки с маленькими бутербродами и другими закусками на столе. Главный стюард проинспектировала их работу, кивнула им, что все хорошо, а потом дернула головой на дверь. Они исчезли, Бонрепо, бросив последний взгляд вокруг, последовала за ними.
Дверь дневного салона закрылась позади главного стюарда, и Хонор сделала медленный глоток какао, в то же время рассматривая других мужчин и женщин, сидящих за столом. Это не был особенно большой дневной салон - "Ястребиное Крыло" был только эсминцем, имея при этом меньший размер, по сравнению со своими младшими однотипами, а кубическое пространство жилых помещений было ограниченным даже для командира. Кают-компания была значительно больше, но кают-компания на корабле Королевского Флота Мантикоры принадлежала всем его офицерам, за исключением капитана. Командир был там гостем. Это было убежище ее подчиненных, их социальный центр, и она не вторгалась туда, если не была приглашена.
"Особенно, - думала она сейчас, - не с чем-то вроде этого".
- Я думаю, вы все задавались вопросом что это такое мы будем делать, - сказала она наконец, аккуратно поставив свою чашку на блюдечко перед собой. Выражения их лиц, при ее последней фразе, показали, что это было явным преуменьшением случившегося за последнее время, подумала она, и почувствовала на шее слабую вибрацию от практически бесшумного мурлыканья Нимица, выразившего смешок, когда он проследил за ходом ее мыслей, или, по крайней мере, ее настроением.
- Ну, я думаю, нам всем было хотя бы немного... любопытно, шкипер, - мгновением спустя сказал Тейлор Найроби. Его тон был легким, почти капризным, но выражение его лица таковым не было. Фактически, ему было почти больно смотреть в глаза, подумала Хонор. Она сожалела об этом, но была причина, почему, впервые за два стандартных года, что они служили вместе, она не полностью ему доверилась.
- Я уверена, что так, - сказала она, - и я прошу прощения за оставление всех вас в темноте до сих пор. Но у меня были свои причины, которые не имеют ничего общего с моим доверием или личными и профессиональными отношениями с вами.
- Ну, это звучит зловеще, - весело заметил Алоизиус О"Нил, хотя его серые глаза были серьезны и вдумчивы, когда он смотрел на нее через стол.
- Это не совсем то слово, которое я бы выбрала, Ал, - сказала ему Хонор, - но оно имеет правильное направление. В приблизительно восемнадцать часов мы прибудем в текущую точку нашего назначения, и я уверена, Аньелла, - она сверкнула улыбкой на астрогатора, - не была единственной, кто почувствовал определенную степень любопытства, когда я сказала ей, куда мы идем.
Речь шла, по сути, о полностью бесполезном беспланетном красном карлике. Его единственная ценность была в службе удобным маяком. Даже не лучший астрогатор мог гарантировать прибытие в точку назначения, и даже бесполезная звезда была намного более заметной, чем любой корабль. Особенно, если корабль делал все возможное, чтобы не привлекать нежелательного внимания. В плохих романах часто назначались встречи между одиночными кораблями в глубоком космосе в "бездорожных глубинах межзвездного пространства", но профессиональный космонавт точно знал, сколько времени корабли в этом вопросе могли потратить на поиски друг друга, учитывая что ошибка даже на самое маленькое астрогационное расстояние составляла направление длиной в световые годы.
Если, конечно, не было некоторых удобных, хорошо видных ориентиров для обеих сторон.
- Причина, по которой мы идем туда, - продолжила она, - это знакомство кое с кем. И после того как мы сделаем это, мы пойдем к другому пункту назначения в компании.
- Другое место назначения, мэм? - спросил лейтенант Хатчинсон, когда она сделала секундную паузу, и она улыбнулась тактическому офицеру.
- Кажется, есть кое-что гнилое в Казимире, Фред, - сказала она, - и мы собираемся сделать что-нибудь с этим. Вы увидите...
17
Остальные ушли, оставив Хонор наедине с Найроби и О"Нилом. Она подождала, пока дверь закроется за остальными подчиненными, затем откинулась на спинку кресла, сложив руки на животе, и криво улыбнулась.
- Так или иначе, - сказала она почти капризно, - мне, кажется, что вы двое меньше, чем полностью в восторге от этой операции.
О"Нил фыркнул, но выражение лица Найроби было совсем не веселым, и он почти мрачно покачал головой.
- Шкипер, - он сказал, - я надеюсь, что я не выйду за рамки сказав это, но вы чертовски правы я не "полностью в восторге" из-за этой вашей небольшой идеи. - Он снова покачал головой. - Неудивительно, что вы не сказали любому из нас об этом до сего момента! Полагаю, что я благодарен вам за это, но мне действительно жаль, что вы не рассказали об этом в самом начале, чтобы я смог бы сделать все возможное, чтобы отговорить вас!
- Чтобы быть честной, - спокойно сказала Хонор, - это одна из причин, почему я не сказала. Я знала, что вы попытаетесь меня убедить не делать этого, и я также знала, что вам этого не удастся. - Она чуть пожала плечами. - Вы бы только зря потратили много времени, энергии и слишком заботились бы по поводу моей вменяемости. Не думайте, что я не ценю то, что вы бы попытались спасти меня от меня самой, потому что я ценю. Но так как, в любом случае, вы не смогли бы справиться, казалось наилучшим для всех заинтересованных сторон избежать разговора.
- Дерь... экскременты, - заявил О"Нил, меняя то, что он собирался сказать, в середине слова.
Хонор подняла бровь, и он снова фыркнул.
- О, я не сомневаюсь ни на минуту, что вы точно знали, что Тейлор будет говорить вам, шкип, - сказал ей парусный мастер. - И я не сомневаюсь, что вы были так же счастливы, не иметь этого разговора. Но мы трое, как впрочем и все те, кто только что покинул каюту, знают истинную причину, по которой вы держали рот на замке. - Его глаза непоколебимо смотрели в ее. - Вы защищаете нас, и мы чертовски хорошо знаем это.
- Вы правы, - призналась Хонор. - Я знаю, что основной причиной, по которой Тейлор пытался бы отговорить меня от этого, является то, что он точно знает наши приказы, и он пытался бы защитить меня от самой себя. Это одна из обязанностей старпома, а Тейлор чертовски хороший старпом. Но моя работа - защитить вас всех от себя, когда это необходимо, и это время пришло.
- Позвольте мне угадать, - сказал хлестко Найроби. - Прежде, чем мы оставили Сагинау, вы записали сообщение и отправили его домой, сообщив Адмиралтейству о ваших намерениях, а также сообщив, что вы не обсуждали это с любым из нас, что вы действовали исключительно под собственной ответственностью и полномочиями, и что никто из нас не участвовал в любой части вашего решения приступить к этому безумию. Я прав?
- Приблизительно. - кивнула Хонор. - Хотя я могла бы придраться к слову "безумие", когда сейчас думаю об этом.
- Я бы не стал, - заявил О"Нил значительно менее веселым тоном.
Она посмотрела на него, и он нахмурился.
- Не поймите меня неправильно, шкипер. Если предположить, что информация верна, то, наверное, нет ничего во всей Конфедерации, что стоит раздавить так, как этих сволочей. Если на то пошло, я за то, чтобы кто-то сделал это. Черт, я даже за то, чтобы Флот сделал это! Но Тейлор прав относительно наших приказов, и вы бы даже не рассматривали этого, особенно с такими... союзниками, если бы вы не знали, что губернатор Чарновска спустит такие действия. Это означает, что вы намеренно раздражаете человека, с которым вам приказали сотрудничать, и что вы делаете это в компании с дерзкой кучкой террористов! Господи, шкипер, вы не могли найти дубинку больше, чтобы дать ей избить вас? Министерство иностранных дел захочет вас распять за одно это, а уж из-за этих фанатиков Баллрум согнут в..!