Драконы зимней ночи - Маргарет Уэйс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы разыскали некую книгу, госпожа, – отвечал Дерек. – Она написана на древнем языке, так что прочесть ее мы не смогли. На миниатюрах в ней, однако, изображены драконы, так что мы уж было решили как можно точнее переписать ее и забрать копию на Санкрист, надеясь, что тамошним ученым удастся ее перевести. Но неожиданный и счастливый случай привел к нам того, кто оказался способен ее прочитать. Он из племени кендеров и…
– Тассельхоф!.. – взорвался Флинт.
У Таниса челюсть отвисла от изумления.
– Тассельхоф?.. – повторил он недоверчиво. – Да он и на Общем-то еле-еле читает, о древних языках я уж вовсе молчу! Единственный среди нас, кто, может, и впрямь справился бы – это наш маг, Рейстлин…
Дерек пожал плечами.
– Как бы то ни было, – сказал он, – у кендера нашлись при себе очки, которые он именует «Волшебными Очками Истинного Зрения». Он надел их на нос – и пожалуйста! – начал читать нашу книгу. Там говорится, что…
– Воображаю, о чем там говорится, – перебил Танис. – О каких-нибудь живых куклах, о волшебных кольцах, переносящих с места на место, и о деревьях, растущих из воздуха. Скажите лучше, где этот паршивец? Мне определенно надо сказать Тассельхофу Непоседе несколько слов…
– Очки Истинного Зрения!.. Волшебные!.. – пробурчал Флинт. – Да будь я овражным гномом…
Друзья вошли в полуразвалившееся здание. Перебравшись следом за Дереком через завалы мусора, они вступили под невысокую арку. Здесь сильно пахло плесенью и мышами, а тьма казалась особенно густой после яркого солнца, заливавшего двор. Дерек зажег факел, и они увидели узкую винтовую лестницу, уходившую в еще более непроницаемый мрак.
– Библиотека оказалась подземной, – пояснил Дерек. – Быть может, это и помогло ей в относительной сохранности пережить Катаклизм.
Друзья быстро спустились по лестнице и вскоре вошли в обширное помещение. И тут Танис на какой-то миг перестал дышать, и даже у Эльханы округлились глаза.
Гигантский зал был от пола до потолка заставлен деревянными стеллажами, уходившими вдаль, сколько хватало глаз. А на стеллажах покоились книги. Бессчетное множество книг. В переплетах из кожи, из дерева и даже из чего-то вроде листьев неведомого заморского дерева. Иные были не переплетены вовсе: внушительные пачки пергаментных листов стягивали черные ленточки. Несколько стеллажей рухнуло, усыпав пол грудами книг.
– Их же тут многие тысячи! – благоговейно выдохнул Танис. – Как вам вообще удалось отыскать нужную?..
Дерек тряхнул головой.
– Это было нелегко, – сказал он. – Мы провели в поисках не один день, А когда наконец нашли, то не возликовали, а скорее огорчились, потому что книгу эту невозможно было вынести из библиотеки: страницы ее были готовы рассыпаться в прах от малейшего прикосновения. Но кендер…
– Вот именно, кендер, – мрачно сказал Танис. – Где он?
– Здесь, здесь я! – откликнулся пронзительный голосок.
В другом конце полутемного зала на столе горела свеча. Там на высоком деревянном стуле восседал, склонившись над объемистым фолиантом, Тассельхоф. Подойдя к нему поближе, спутники в самом деле увидели у него на носу небольшие очки.
– Понятно, – сказал Танис. – Тас, где ты их раздобыл?
– Что раздобыл? – Кендер был сама невинность. Но вот он заметил, как сузились глаза полуэльфа, и коснулся пальцем проволочной оправы: – Ах, ты о них?.. Так ведь они у меня в сумке лежали. Если тебе уж так хочется знать, я их нашел в гномском королевстве, где мы…
Флинт со стоном закрыл руками лицо. Танис сдвинул брови, и Тас возмутился:
– Да они просто валялись на каком-то столе! Честное слово! А рядом никого не было, вот я и решил, что кто-то, наверное, их тут позабыл, ну, думаю, подержу-ка я их пока у себя, чтобы вконец не затерялись. Вещь-то хорошая: вдруг какой-нибудь воришка увидит и стащит!.. Я хотел их сразу вернуть, но тут, ты же помнишь, всякие дела навалились, ну там, дрались с темными гномами и драконидами, разыскивали Молот, и вообще… ну, виноват, забыл отдать, а когда вспомнил, мы были уже за много миль оттуда и шли сюда, в Тарсис, вот я и решил, что ты навряд ли отошлешь меня назад только ради того, чтобы их вернуть, ну и…
– Ну и как они действуют? – перебил Танис, зная, что, если этого не сделать, кендер не остановится до завтра.
– Просто здорово! – воскликнул Тас с большим облегчением: выволочки, кажется, удалось избежать. – Однажды я положил их на карту, – Тас любовно погладил свой футляр. – Потом посмотрел, и как ты думаешь, что произошло? Я сумел прочитать надпись, которая оказалась под ними! Ну да, это, конечно, не выглядит таким уж чудом, – добавил Тас торопливо, видя, что Танис вновь начинает хмуриться, – но дело-то в том, что карта была на языке, которого я до тех пор ни вот на столько не понимал. Короче, начал я их пробовать на всех картах, что у меня есть, Танис, и я все прочел! Честное слово, все до единой! Даже самые, самые древние!
– И нам – ни звука? – свирепо уставился на него Стурм.
– Да как-то все речь не заходила, – извиняющимся тоном отвечал кендер. – Вот если бы ты спросил меня прямо: «Есть у тебя, Тассельхоф, магические очки?» – я бы тебе сейчас же все рассказал без утайки. Спросил ты меня? Нет, не спросил. Так что можешь не убивать меня взглядом, Стурм Светлый Меч. Ну так вот, начал я читать эту книгу, В ней говорится, что…
– А откуда ты знаешь, что они магические, а не просто какое-нибудь хитрое гномское устройство? – спросил Танис. Он почувствовал, что Тас чего-то недоговаривал.
Кендер чуть язык не проглотил. Он так надеялся, что Танис не задаст этого вопроса.
– Ну… – замялся он. – Я… в общем… я каким-то боком упомянул о них Рейстлину однажды вечером, когда все вы были заняты чем-то другим. И он сказал мне, что тут, похоже, не обошлось без волшебства. Чтобы убедиться, он произнес над ними какое-то таинственное заклинание, и они засветились. Это значит, что они и впрямь заколдованы. Он спросил меня, что они делают, я показал, и он назвал их Очками Истинного Зрения. Их сделали древние волшебники-гномы, чтобы читать книги на других языках и…
Тас замолчал.
– И? – подтолкнул его Танис.
– И… книги заклинаний, – прошептал Тас.
– Что еще сказал тебе Рейстлин?
– Что если я однажды прикоснусь к его книгам или хоть лишний раз на них посмотрю, он меня превратит в сверчка и проглотит живьем, – заикаясь, выговорил Тас. Он смотрел на Таниса во все глаза: – Ну, мог ли я ему не поверить?
Танис покачал головой. Рейстлину было вполне по силам изобрести угрозу, способную отвадить даже любопытного кендера.
– Больше тебе нечего сказать? – спросил ой.
– Нет, Танис! – ответил Тас чистосердечно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});