Невеста-самозванка - Кэтрин Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не ожидала сегодня тебя увидеть, — заметила Харриет, принимая наполненный бокал.
Роза пожала плечами.
— А я не собиралась приходить. Просто в последнюю минуту сорвалось свидание. А я была уже одета, вот и подумала: почему бы и нет? В конце концов, отель «Честертон» принадлежит нашей семье — проверю, хорошо ли здесь обслуживают, а заодно посмотрю, насколько изменились наши одноклассники.
Несколько секунд они молча потягивали коктейли.
— Я слышала о твоих родителях… Прими мои соболезнования, — сказала наконец Харриет.
— Спасибо, — тихо ответила Роза и допила свой бокал одним глотком. — Жаль, я за рулем, а то бы еще выпила. А как твоя семья? Помню твою сестру Китти — такая высокая блондинка, здорово играла в волейбол.
Харриет кивнула.
— Она замужем. Мама по-прежнему живет в Пеннингтоне, а папа умер, когда я училась в колледже.
— Мне очень жаль. Знаю, каково терять родителей. — Роза с любопытством оглядела собеседницу. — Итак, ты все одна? Ни мужа, ни приятеля? С твоей-то внешностью — точнее, с нашей — не может быть, чтобы в твоей жизни не было мужчин!
— Сейчас я одна, — как можно небрежнее ответила Харриет. — А ты?
Темные глаза Розы радостно блеснули.
— Наконец-то встретила человека, которого не интересуют мои деньги! После первого разочарования я поклялась, что никогда больше не позволю себе влюбиться. И вдруг появляется Паскаль — и… бац! Точно в цель! Не ем, не сплю, мечтаю о нем! Смех, да и только!
— А он как к тебе относится?
— Хотела бы я знать! — вздохнула Роза. — Я с ним познакомилась в «Эрмитаже» — он делал репортаж с научной конференции. Несколько дней мы не разлучались, но теперь видимся редко. Он иностранный корреспондент одной французской газеты, вечно в разъездах.
— Поэтому у тебя сегодня сорвалось свидание?
— Ну да. В последний момент его отправили на другой конец света что-то там освещать. Иначе, — откровенно поделилась Роза, — никакая сила не затащила бы меня в толпу женщин, которые только и знают, что визжать от восторга и лезть с поцелуями к человеку, который их даже не помнит! О присутствующих не говорю, — улыбнувшись, добавила она. — Ты-то никогда не визжала от восторга. Всегда такая серьезная и собранная, что я даже и смотреть на тебя опасалась.
— Скажи лучше, мрачная и угрюмая, — поморщилась Харриет. — Родители со мной хлебнули горя. Представляю, какое они испытали облегчение, когда я отбыла в колледж! Получив диплом, я сначала устроилась на работу в Бирмингеме. Но вскоре мама заболела, и мне пришлось вернуться сюда, чем обе мы вполне довольны. — Она взглянула на часы. — Извини, Роза, но я обещала директрисе немного поработать сверхурочно. Побеседовать с молодыми мамашами и убедить всех, что для их дочек нет школы лучше «Роудейла».
Роза скорчила гримасу.
— И в праздник тебе нет покоя! — Поколебавшись, она добавила: — Послушай, не хочешь как-нибудь со мной поужинать?
Такое предложение застало Харриет врасплох… и, пожалуй, заинтересовало.
— Почему бы и нет? — ответила она. Вот так-то все и началось…
Харриет тяжело вздохнула, чем мгновенно привлекла любопытный взгляд Лео Фортинари.
— В чем дело, Роза? Я слишком быстро еду? Ты нервничаешь?
Харриет улыбнулась.
— Нервничаю, но не поэтому. Просто задумалась о том, как меня встретит Нонна, — вполне искренне призналась она.
Если честно, у нее просто душа в пятки уходит. И то, что рядом сидит этот самоуверенный итальянец, тоже не прибавляет храбрости. Но выглядит это вполне естественно. Ведь, если верить Розе, они с Лео расстались отнюдь не друзьями.
— Ты изменилась, Роза, — заметил он, снова устремляя взгляд на дорогу. — Когда-то ты ничего не боялась. Но не беспокойся, Нонна давно тебя простила. Через полчаса мы будем дома.
Всего каких-то полчаса!
…Ужин с Розой, как ни странно, доставил Харриет большое удовольствие. Школьницами они мало интересовались друг другом, но теперь, к обоюдному удивлению, обнаружили между собой немало общего. После того ужина девушки начали встречаться регулярно, а порой, истосковавшись без своего Паскаля, Роза отправлялась к подруге в гости, зная, что у Харриет и ее матери всегда найдет и поддержку, и утешение.
— Удивительно! — заметила Клэр Фостер, когда Роза пришла к ним в первый раз. — В школе я тебя видела всего раз или два — и уже тогда поражалась, как ты похожа на мою дочь, но с годами сходство стало еще заметнее!
— Только Харриет меньше ростом и волосы у нее вьются, — уточнила Роза. Она никогда не забывала подчеркнуть свою неповторимость.
Вскоре после первого визита Роза пригласила мать Харриет с ними в ресторан. Клэр отказалась, сославшись на усталость: весь день она ухаживала за своей матерью, прикованной к постели. Тогда Роза доехала на своей «альфа-ромео» до ближайшего магазина, купила необходимые продукты, и женщины поужинали прямо на кухне, болтая и смеясь, как школьницы.
Скоро все трое очень сблизились. Школьные подруги Харриет повыходили замуж и разъехались кто куда, а друзья по колледжу в основном жили в Лондоне, и Харриет редко их видела. Роза заполнила в ее жизни пустоту, о существовании которой Харриет до сих пор не задумывалась. Оказалось, заботы и тревоги переносятся куда легче, если можешь рассказать о них близкому человеку.
А забот было предостаточно. Здоровье Клэр оставляло желать лучшего, больная бабушка — капризная и требовательная Инид Моррис — не давала житья ни дочери, ни внучке, а старый семейный дом ветшал на глазах и требовал ремонта, на который заработков Харриет явно не хватало.
— Придется маме продать дом, — пожаловалась Харриет подруге как-то вечером в кафе.
— Какая жалость! Особенно теперь, когда она нездорова, — нахмурилась Роза. — Как она?
— Просто в отчаянии. Ведь в этом доме выросли многие поколения Фостеров. Мама его обожает.
— Знаешь, Харриет, — серьезно заговорила Роза, — на самом деле я очень беспокоюсь.
— Из-за Паскаля?
— Это само собой, — вздохнула Роза. — Но сейчас я говорю о тебе и Клэр. Что будет с твоей бабушкой, если вам придется переезжать?
— Поедет с нами. Сейчас мы живем на первом этаже, а она — на втором, с отдельной ванной и кухней. Но что будет, если нам втроем придется тесниться в дешевой квартирке… даже думать боюсь! — Харриет нервно передернула плечами. — Не знаю почему, но бабушка ко мне не слишком-то расположена. Вот Китти — другое дело, она ее любимица. А у меня с ней никогда не было хороших отношений. Честно говоря, бабушка — очень тяжелый человек. И не из-за возраста — она всегда такой была. А теперь, когда бедная женщина прикована к постели и постоянно страдает от боли, характер у нее совсем испортился.