Дракон на пьедестале - Пирс Энтони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снаружи раздался какой-то шум. Близнецы выбежали навстречу новым гостям. Через минуту они вернулись, ведя за собой кентавра Арнольда. Арнольд – отнюдь не зомби – был намного старше Чем и Чета, и его внешность свидетельствовала об и впрямь почтенных годах, – вошел он деревянной старческой походкой, на носу у него поблескивали очки, шерсть наполовину поседела. Арнольд был волшебником, но именно из-за таланта ему пришлось покинуть родной дом на острове Кентавров. Однако в самом Ксанфе талант Арнольда не мог раскрыться. Зато вполне раскрылись недюжинные познания и проницательный ум. Какое-то время он даже был королем Ксанфа. Это случилось во время нашествия обыкновенов. Именно его проницательность помогла победить врага. Айрин с теплотой относилась к Арнольду – благодаря ему она сама на короткое время стала королем Ксанфа. Айрин украдкой улыбнулась. По законам Ксанфа трон не могла занимать королева, но на пути женщины-короля не ставили никаких препятствий. Этим казусом и воспользовался мудрый Арнольд, спасибо ему.
Обменявшись вежливыми приветствиями с новым гостем, Чем, Чет и близнецы покинули зал. Сказали, что хотят прогуляться. Маленькую Айви они взяли с собой. Вошел повелитель зомби.
В аккуратном черном сюртуке, как всегда ужасно худой, он был по-своему красив.
Повисло молчание. Дор повернулся к Айрин.
– Расскажи о видении, – осторожно напомнил он.
Видение! А она и забыла! Но теперь пережитое вернулось во всей ужасной ясности.
– Это... это была картинка, – проговорила Айрин. – Неподвижная картинка. Какие-то статуи. Две статуи и... опасность.
– Опасность? – мрачно переспросил повелитель зомби. – Она угрожала вам здесь?
– Видение возникло перед королевой по пути к замку, – объяснил Дор. – Я не стал расспрашивать. Дорога – неподходящее место для выяснения столь необычных обстоятельств. Видение может иметь важный смысл.
– Ты прав, – согласился Арнольд. – Есть в магии Ксанфа явления, весьма нелегко поддающиеся разгадке. И предсказательные видения в этом ряду на первом месте.
– Уверен ли ты, что это видение предсказательное? – спросила Айрин. – А вдруг это просто плод моих размышлений – глупых размышлений?
– У нас есть прекрасная возможность проверить, – сказал Дор. – Если мы не можем понять, то для Хамфри, когда он прибудет, это ведь проще простого. – Дор взял жену за руку: – Расскажи, что это были за статуи?
– Одна изображала Ромашку, светлую кобылицу. Мы поставили ей памятник в благодарность за то, что она спасла Ксанф от Конюха.
– Прекрасный памятник, – согласился Дор. – Мы все чтим Ромашку.
– А вторая статуя изображала... дракона. Дракон стоял на пьедестале.
Дор успокаивающе пожал ладонь жены. Он умел утешить, когда старался.
– И статуи испугали тебя?
– Нет, не совсем. Не статуи. Они же каменные.
– Может, здесь замешана горгона? – спросил повелитель зомби, растягивая в насмешливой улыбке тонкие губы.
– Не думаю, – возразила Айрин. – Но между статуями... – Она замолчала, не зная, как выразить свою мысль.
– Между статуями была Пустота? – пришел на помощь Дор. – Ромашка когда-то упала в Пустоту. Может, ей все еще угрожает...
– Не Пустота, но что-то очень страшное. Я не могу объяснить.
Дор пожал плечами. Вперед выступил кентавр Арнольд. Его блестящий ум поможет разрешить загадку.
– Почему опасность, грозящая статуям, испугала тебя? – спросил Арнольд у королевы.
– Опасность грозила не статуям, – ответила она. – И не от статуй исходила. Я думаю, статуи были некими сигнальными знаками.
– Намекали на какое-то место, – продолжил Арнольд. – Если бы нам удалось отыскать это место... Это не здесь, не в замке?
– Не здесь, – согласилась королева. – Это неведомое мне место. Но там опасность.
– Опасность грозит кому-нибудь из нас? – продолжил кентавр, пускаясь в новом направлении.
– Нет. Во всяком случае не впрямую.
– Но кому же?
– Я не могу уловить, – сказала королева, впадая в тоску.
– Ты можешь, – твердо возразил Арнольд. – Если эта самая опасность грозит не нам и не тебе, значит, кому-то, кого ты любишь...
– Айви! – воскликнул Дор. И он не ошибся.
– Между статуями стояла она! – с горечью воскликнула королева.
– Твоя маленькая дочь привиделась тебе между статуями, – уточнил Арнольд. – Ребенок был ранен?
– Нет. Айви просто стояла между статуями. Она казалась почти счастливой. Но это-то и напугало меня. Я чувствовала, что нечто ужасное... что Айви придется... не знаю, как сказать. В этой сцене все было как-то неразделимо.
– Темная лошадка, дракон и ребенок, – проговорил Арнольд. – Вместе в опасности. Видение весьма красноречиво намекает, что надо избегать...
– Мы будем держать Айви подальше от статуй, – сказал утешенный открытием Дор.
Глупость какая-то получается. Видение ничего такого не значит, а если и значит, то не статуи играют главную роль. Ромашка никогда не причинит зла Айви, а дракон... Дракон напоминал провального – у него тоже было шесть ног, – но каменный выглядел значительно мельче настоящего. И маленький дракон опасен, как всякий дракон, но какой вред от статуи? И кто сделал эту статую? Глупость, да и только!
Айрин постепенно успокоилась. Теперь, когда четверо волшебников собрались вместе, можно было заняться устройством будущего праздника близнецов.
Но Милли избавила их от этого. Она сама все придумала и продумала, и через час должна была состояться великолепная генеральная репетиция. Ожидались номера с говорящими предметами и фантастическими растениями – в честь короля Дора и королевы Айрин.
– Может, Хамфри изволит присоединиться к нам к этому времени? – спросил Дор несколько раздраженным тоном.
– Несомненно, – подтвердил повелитель зомби. – Не могу понять, что его задержало.
– Хамфгорг, – кратко подсказала Айрин.
Хамфгорг был умственно отсталым сыном волшебника Хамфри и горгоны. Его имя родилось из начальных слогов родительских имен. Айрин мысленно поправила себя: может, мальчик не так уж и безнадежен. Конечно, он тугодум, и волшебный талант его ни на что не годится, и Хамфри держит его взаперти в замке, но вполне возможно, со временем все исправится. Надо помнить, что Хамфри больше ста лет, в такие годы отцовство редко дает удачные плоды, как бы жестоко это ни звучало. В самом деле, может, Хамфгорг развивается каким-то особенным темпом. Кто знает, что из него получится, когда он достигнет, допустим, лет восьмидесяти.
– С Хамфгоргом вечно все шиворот-навыворот, – заметил Дор. – Он всегда спутает планы. От природы такой. Хамфри говорил, что собирается взять с собой Хамфгорга, чтобы мальчик поиграл с другими детьми. Замок он оставит на горгону.
– Поиграл с другими детьми? – недоуменно переспросила Айрин, поднимая брови. У нее были зеленоватые брови, под цвет волос; она выщипывала их дугой, чтобы смотрелись выразительнее. Имея талант, небольшим движением брови можно выразить бездну всего. – Близнецам шестнадцать, Айви три, Хамфгоргу восемь. С кем же он собирается играть?
– Мы сами предложили Хамфри взять с собой мальчика, – объяснил повелитель зомби. – Мы жили в их замке десять лет, но, когда родился Хамфгорг, нам пришлось подумать о собственном жилье. Они когда-то терпели наших детей. Пришел наш черед терпеть.
– Всего на несколько часов, – раздался мягкий голос хозяйки. Айрин и забыла о Милли – вот что значат восемь веков бесшумно-невидимого существования.
– Можем начать совет без Хамфри, – решил Дор. Для главы государства просто недопустимо столь продолжительное безделье! – Мы посвятим его во все подробности, когда он прибудет. Хамфри ведь уже дал какой-то совет, хотя смысл его не совсем ясен.
– А с советами Хамфри иначе и не бывает, – пробормотала Айрин. – Они не лучше каких-нибудь видений.
– Это верно, – согласился повелитель зомби. – Обратимся к делу – некий дракон...
– Дракон! – воскликнула Айрин, выпрямляясь.
– Да, дракон. Выбрался из своей берлоги в населенные людьми области и всячески там бесчинствует. Мы предприняли обычные охранные меры, мои зомби постоянно несут дежурство, но это исключительно злобная тварь, она идет напролом. Нужны более сильные средства...
Айрин еще раз облегченно вздохнула – это явно не тот дракон, что ей привиделся.
– В арсенале замка Ругна есть разнообразные сильные волшебства, – сказал Дор. – Но Хамфри предупредил, чтобы избегали мощного оружия. Мы в недоумении. Против грубого животного, само собой разумеется, нужны грубые меры.
– Предполагаю, что... – начал было Арнольд.
И тут прозвучал рев, такой жуткий, что Айрин похолодела. От этого рева стены содрогнулись и пол заходил ходуном.
– Говорила же, чтоб не дразнили страшилку! – подскочила Милли и стремительно выплыла из комнаты.
– Страшилку? – спросила Айрин, подняв зеленую бровь. Звук был просто потрясающий!