Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Любовные романы » Исторические любовные романы » Земля белых облаков - Сара Ларк

Земля белых облаков - Сара Ларк

Читать онлайн Земля белых облаков - Сара Ларк
1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ... 210
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Если переломаешь себе ноги, сам виноват, – пробормотал МакДанн, приводя повозку в движение.

Леонард знал, что для разгона этим лошадям требовалось немного времени, после чего догнать их было практически невозможно. Когда лошади сделали первый шаг, он щелкнул пальцами и одновременно резко повернул налево. Внезапное движение вывело танцующего с нижним бельем воина из равновесия. Он не успел даже взмахнуть своим копьем, когда МакДанн вытолкнул его из повозки. Лори и Мэри закричали. Леонард надеялся, что мужчина не попадет под колеса.

– Девочки, пригнитесь! И держитесь покрепче! – прокричал он, в то время как на ящики с бельем приземлился настоящий град из копий. Но это не имело значения, так как лошади скакали галопом в таком темпе, что под их копытами сотрясалась земля. Верхом на лошади повозку можно было бы догнать, но, к облегчению МакДанна, никто их не преследовал.

– Девочки, все в порядке? – спросил он близняшек, пришпоривая лошадей и умоляя при этом Бога, чтобы земля под их копытами была как можно более ровной. Быстро остановить животных не удалось бы, и единственное, чего Леонард добился бы, были переломанные спицы в колесах. Но местность все еще была очень ровной, и вскоре МакДанн увидел перед собой дорогу. Вообще-то, он не знал, вела ли эта дорога в Холдон или нет; она была слишком узкой и извилистой. Но по ней явно можно было ехать, а следы копыт и колес свидетельствовали о том, что тут хотя бы изредка проезжали повозки. МакДанн снова пришпорил лошадей. Лишь когда деревня маори оказалась в миле позади, он замедлил темп.

Лори и Мэри с облегчением перебрались к нему на кóзлы.

– Что это было, мистер МакДанн?

– Они хотели что-то нам сделать?

– Обычно туземцы ведут себя более дружелюбно.

– Да, Розмари говорит, что они очень милые!

Мистер МакДанн вздохнул, когда близняшки вновь принялись беспрерывно болтать. Казалось, они легко отделались. Теперь нужно было выяснить, куда вела эта дорога.

После пережитого приключения у Мэри и Лори вновь проснулся голод, но все трое решили, что насладиться хлебом, курицей и великолепными пирожными Розмари лучше было прямо на козлах. МакДанн все еще не отошел после встречи с маори. Он слышал о восстаниях туземцев на Северном острове. Но здесь, посреди мирных кентерберийских равнин?

Как и прежде, дорога шла на запад. Вряд ли это была официальная дорога. Кустарник и деревья в этих местах не вырубали, а предпочитали объезжать. А еще тут протекал ручей…

Присмотревшись, МакДанн вздохнул: переправа через него казалась безопасной, к тому же здесь явно ездили раньше. Но, возможно, не с таким тяжелым грузом, как у него. Чтобы избежать проблем, он приказал девушкам сойти на землю и осторожно проехал через ручей. Затем он опять остановился, чтобы девушки взобрались на повозку, – и испугался, услышав крик Мэри:

– Мистер МакДанн! Там снова маори! У них точно ничего хорошего на уме!

Девушки в паническом страхе забрались под навес, а МакДанн стал осматривать окрестности в поисках воинов. Но он увидел лишь двух детей, которые гнали перед собой корову.

Оба ребенка, заметив повозку, с любопытством подошли поближе.

МакДанн улыбнулся, и дети робко кивнули ему. Затем, к его удивлению, они поздоровались на великолепном английском:

– Добрый день, мистер.

– Вам чем-то помочь, мистер?

– Вы путешествующий торговец, мистер? Мы читали о паяльщиках! – Девочка с интересом заглянула под навес повозки.

– Ну что ты, Киа, это еще одна повозка с шерстью от Уорденов. Мисс Хелен ведь разрешила им складывать все у нее, – сказал мальчик и преградил корове дорогу.

– Чепуха! Стригали давно уже тут, они все привезли с собой. Это точно медник! Вот только лошади не пятнистые!

МакДанн улыбнулся.

– Мы хоть и торговцы, но не паяльщики, маленькая леди, – ответил он девочке. – Мы везем груз в Холдон, но, кажется, заблудились.

– Не очень, – утешила его девочка.

– Если возле дома вы возьмете правильное направление, то через две мили выедете на дорогу к Холдону, – добавил мальчик и с удивлением посмотрел на близняшек, которые снова решились показаться на глаза. – Почему эти женщины выглядят совершенно одинаково?

– Это хорошие новости, – довольно произнес МакДанн, не обращая внимания на вопрос мальчика. – Не могли бы вы мне сказать, где мы вообще находимся? Это ведь не… как она называется? Киворд-Стейшн?

Дети захихикали, как будто услышали очень смешную шутку.

– Нет, это ферма О’Кифов. Но мистер О’Киф мертв.

– Его застрелил мистер Уорден! – добавила девочка.

МакДанн с удивлением подумал, что он, как будущий полицейский, не мог бы желать более доверчивых людей. В Холдоне все были очень общительными, в этом Рубен был прав.

– А теперь он в горах, а Тонга его ищет.

– Тсс, Киа, ты не должна этого говорить!

– Вы хотите к мисс Хелен, мистер? Нам ее позвать? Она в сарае для стрижки овец или…

– Нет, Матиу, она в доме. Ты разве не знаешь? Она сказала, что должна готовить еду для людей…

– Мисс Хелен? – прочирикала Лори.

– Наша мисс Хелен? – повторила, словно эхо, Мэри.

– Они еще и разговаривают одинаково? – удивился мальчик.

– Я думаю, ты можешь привести нас на эту ферму, – спокойно сказал МакДанн. – По всей видимости, мы нашли как раз то, что искали.

«А мистер Говард, – подумал он, расплывшись в кривой улыбке, – больше никому не сможет помешать».

Через полчаса лошади стояли в конюшне Хелен. Сама Хелен – вне себя от счастья и удивления – обнимала давно потерянных близняшек с «Дублина». Она все еще не могла поверить, что полуголодные дети выросли и превратились в миловидных молодых женщин, которые с готовностью принялись помогать ей в кухне.

– Этого должно хватить на целую ораву мужчин, мисс Хелен?

– Нет, мисс Хелен, нам нужно добавить продуктов.

– Это будут пирожки, мисс Хелен? Тогда лучше взять побольше батата и поменьше мяса.

– Да не нужно им столько, а то работать не захотят!

Довольные близняшки весело захихикали.

– Вам даже не придется замешивать тесто, мисс Хелен! Подождите, мы еще сделаем чай!

Мэри и Лори уже много лет готовили еду для клиентов «Отеля Дафны». Прокормить колонну стригалей им не казалось особо трудной задачей. Пока сестры, чирикая, возились в кухне, Хелен и МакДанн, сидя с за столом, беседовали. Он рассказал ей о странном происшествии с маори, а Хелен поведала ему об обстоятельствах смерти Говарда.

– Конечно же, я соблюдаю траур по своему мужу, – сказала она и разгладила простое синее платье, которое после смерти Говарда носила почти постоянно. На черное траурное платье у нее не хватило денег. – Но в какой-то степени его смерть принесла мне облегчение… Простите, вы, должно быть, считаете меня совершенно бессердечной…

1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ... 210
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈