Мадджхима Никая - Сиддхартха Гаутама
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Скажи мне, о Готама:
«Я величайший Дхаммы царь,
И Дхаммой этой я вращаю колесо».
Кто твой военачальник, этот ученик,
Который следует учительским путём?
Кто помогает колесо тебе вращать,
Которое в движение приведено тобой?»
[Благословенный]:
«То колесо в движение привёл я сам» —
Вот что Благословенный [Селе] отвечал.
«Непревзойдённое то Дхаммы колесо
Вращать Татхагаты мне помогает сын,
И Сарипуттой [сына этого зовут].
Что было нужно, то познал я,
Что было нужно, то развил,
Что было нужно, то оставил,
И потому, брахман, я — Будда.
Так что сомнения во мне развей,
Решимость место их пускай займёт,
Ведь очень трудно [в мире] обрести
[Возможность] Просветлённых лицезреть.
Я тот, присутствие чьё в мире
Случается отнюдь не часто.
Я — Просветлённый Полностью,
И, о брахман, я лучший врач.
И я — святой, и нет здесь равных мне,
Я тот, кто орды войска Мары сокрушил.
И когда всех своих врагов я одолел,
Возрадовался я, лишившись страха».
[Села]:
«Почтенные, услышьте сказанное им,
Того, кто видит, и является врачом,
Могучего героя, [львиным] рыком что рычит
Как будто лев в лесу.
И даже если кто вне варны был рождён,
Неужто б не поверил бы ему, когда б узнал,
Что он — святой, и равных нет ему,
Кто орды войска Мары сокрушил?
Кто хочет, пусть тогда последует за мной,
А кто не хочет, пусть тогда уйдёт.
Ведь посвящение у него я получу,
У человека с мудростью великой».
[Ученики]:
«О, Господин, ты одобряешь ведь
Учение того, кто просветлён.
Мы также посвящение получим у него,
У человека с мудростью великой».
[Села]:
«Вот здесь — брахманов триста,
Молят, руки все сложив:
«Можем ли мы вести святую жизнь
Благословенный, под учительством твоим?»
[Благословенный]:
«И провозглашена святая жизнь вся хорошо,
О, Села» — вот Благословенный что сказал.
«[Плоды] увидит здесь, не нужно будет ждать,
Кто с прилежанием тренироваться будет.
И плодотворным будет посвящение его».
И тогда брахман Села, а также его свита, получили младшее посвящение под [учительством] Благословенного, и они получили высшее посвящение.
И потом, когда минула ночь, отшельник со спутанными волосами [по имени] Кения приготовил разные виды превосходной еды в своей отшельнической хижине, и когда пришло время, объявил Благословенному: «Время пришло, Мастер Готама, кушанье готово». И тогда, утром, Благословенный оделся, взял чашу и верхнее одеяние, и отправился с Сангхой монахов к отшельнической хижине отшельника со спутанными волосами [по имени] Кения, где сел на подготовленное сиденье. Тогда отшельник со спутанными волосами [по имени] Кения собственноручно обслужил Сангху монахов во главе с Буддой различными видами превосходной еды. Когда Благословенный поел и убрал чашу в сторону, отшельник со спутанными волосами [по имени] Кения выбрал более низкое сиденье и сел рядом. Тогда Благословенный произнёс для него эти строфы как благословение:
«Сожжённые даяния — слава костров.
Савитри же — гимнов ведических то слава.
Царь — вот что слава для людей.
А море — слава для текущих рек.
Луна — вот будет славой что для звёзд,
Солнце — слава всего, что лучезарно.
Заслуга — слава тех, кто устремлён.
Сангха — вот слава всех, кто [что-то] дарит».
Когда Благословенный дал благословение этими строфами, он поднялся со своего сиденья и ушёл. И вскоре после получения полного посвящения, пребывая в уединении, в затворничестве, прилежными, старательными, решительными, Достопочтенный Села и его свита, реализовав это для себя посредством прямого знания, здесь и сейчас вошли и пребывали в высочайшей цели святой жизни, ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина и ведут жизнь бездомную. Они напрямую познали: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». И Достопочтенный Села со своей свитой стали арахантами.
И затем Достопочтенный Села вместе со своей свитой отправился к Благословенному. Закинув верхнее одеяние за плечо, сложив руки в почтительном приветствии Благословенного, он обратился к нему этими строфами:
«Всевидящий, прошло уж восемь дней
Как приняли в тебе прибежище все мы.
Благословенный, эти семь ночей
Себя мы укрощали в Дхамме во твоей.
Ты — Будда, ты — Учитель,
Мудрец, что Мару победил.
Плохие склонности срубив,
Ты переплыл, и человечество
Ты за собой ведёшь.
Все обретения ты смог преодолеть,
Все пятна устранить сумел.
Ты — лев, свободный от цепляний.
Отбросил ты и ужас и боязнь.
Вот здесь — монахов триста.
Все чтят тебя, руки свои сложив.
Герой, так распрями же ноги,
Чтобы великие все эти существа
Смогли б к Учителю почтение проявить».
МН 93
Ассалаяна сутта — К Ассалаяне
редакция перевода: 25.10.2015
Перевод с английского: SV
источник:
"Majjhima Nikaya by Nyanamoli & Bodhi, p. 763"
(Будда опровергает мнение о том, что брахманы — высшая варна)
Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время пятьсот брахманов из разных областей пребывали в Саваттхи по неким делам. И тогда те брахманы подумали: «Этот отшельник Готама предписывает очищение для всех четырёх варн. Кто смог бы поспорить с ним насчёт этого утверждения?»
И в то время брахманский ученик по имени Ассалаяна пребывал в Саваттхи. Юный, с обритой головой, шестнадцатилетний, он был знатоком Трёх Вед в их словарях, литургии, фонологии, этимологии, и историями как пятое. Он хорошо знал филологию, грамматику, и был прекрасно сведущ в натурфилософии и в знаках Великого Человека. Тогда брахманы подумали: «Есть этот юный брахманский ученик по имени Ассалаяна, который пребывает в Саваттхи. Он юный… и в знаках Великого Человека. Он смог бы поспорить с отшельником Готамой насчёт этого утверждения».
И тогда брахманы отправились к брахманскому ученику Ассалаяне и сказали ему: «Мастер Ассалаяна, этот отшельник Готама предписывает очищение для всех четырёх варн. Пусть Мастер Ассалаяна поспорит с отшельником Готамой насчёт этого утверждения».
Когда так было сказано, брахманский ученик Ассалаяна ответил: «Почтенные, отшельник Готама — это тот, кто говорит Дхамму. Трудно спорить с теми, кто говорит Дхамму. Я не смогу поспорить с отшельником Готамой насчёт этого утверждения».
И во второй раз брахманы сказали ему: «Мастер Ассалаяна, этот отшельник Готама предписывает очищение для всех четырёх варн. Пусть Мастер Ассалаяна поспорит с отшельником Готамой насчёт этого утверждения. Ведь Мастер Ассалаяна окончил тренировку странника».





