Попаданки: Дефектная невеста (СИ) - Бум Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Элизабет!
— Да. Ваше Высочество, Его Величество и Её Величество, позвольте внести сюда то, что подготовлено для каждого из вас, при помощи моего таланта. — король сделал знак и в зал стали вносить цветы.
— Хах… цветочки⁈ — раздался чей-то тихий, но ядовитый смешок. Однако издалека это были просто цветы, а вот когда уже их преподнесли каждому из указанных, то смешки умолкли.
— Я самостоятельно вырастила эти цветы, придумала дизайн корзин и самостоятельно подобрала композиция из цветов персонально для каждого, с учетом их предпочтений и ещё некоторых параметров. — да, да. Я подготовила букеты для всех. Для кандидаток, для королевской четы, для слуг, которые отвечают за удобства кандидаток, для преподавателей, для этого слащавого принца и для мага. Мужские букеты разительно отличались от женских, что не осталось незамеченным.
— Надо же, как тонко подобраны композиции. Мужские букеты выглядят действительно… для мужчин. — заметил один из преподавателей.
— Какой интересный дизайн корзин. Она деревянная? — с научным интересом посмотрела на меня королева. Казалось, что с момента как я вышла, она словно видела меня насквозь. Но я не могу сказать, что её взгляд был неприятным. Наоборот, было в нем что-то такое…
— Вы совершенно правы.
— Неожиданно, как и сам букет. Никогда не думала, что мои любимые цветы можно сочетать с лавандой и другими цветами. Какой приятный, тонкий аромат.
— Они подобраны не только из-за внешне гармоничного сочетания. Как я уже сказала ранее, был ещё один параметр, по которому я подбирала эти композиции. Этот букет имеет и другой эффект, помимо эстетического.
— И что же это за эффект.
— Ваше Величество, вы сказали, что аромат цветов вам понравился⁈ Именно он и является второй главной составляющей. Ароматы этих букетов направлены на… скажем лечебные свойства. Они не исцеляют в том смысле, как обычно принято считать, однако ваш букет обладает свойством облегчить головную боль и даже мигрень, а также помогает при бессоннице, снимает усталость. — королева лишь улыбнулась краем губ, в то время как король явно не особо поверил. — В каждом букете вложена карточка, на которой написано, от каких недомоганий и при каких обстоятельствах помогает этот букет, а также куда его лучше ставить и что сделать, чтобы эффект был лучше.
— Букет для бодрости и хорошего настроения? — улыбнулась баронесса.
— Вы выполняете много работы и на ваших плечах лежит немалая ответственность, как и у многих здесь присутствующих. Уверена, за день вы очень сильно устаете, поэтому этот букет придаст вам сил и поднимет настроение.
— Какой яркий аромат, бодрящий.
— Верно. И ещё одно важное примечание! Букет не нужно переставлять в вазу. Благодаря господину Беримору, который создал по моей просьбе специальную губку, вам будет достаточно просто следить за тем, чтобы эта губка была всегда влажной и подливать туда воды.
— Специальная губка? Она и сейчас там? — удивленно вопросила королева.
— Да. Цветы вставлены в неё.
— Господин Беримор, почему вы не придумали этого раньше? — обратилась королева к магу, на что тот усмехнулся.
— Потому что раньше мне её не предложила леди Элизабет. Это полностью её задумка.
— Что же, все кандидатки продемонстрировали свои таланты, теперь настало время подвести итоги. Леди, просим вас подождать снаружи. — попросил король. Я не стала терять время. Схватив оставшийся букет, быстро поспешила к Басти. Надеюсь, он ещё не ушел.
В том месте его уже не оказалось, потому расстроенная поплелась в сторону сада. Какое же было мое облегчение, когда я там увидела знакомую фигуру.
— Господин Басти!
— Леди Элизабет! Знал, что вы придете сюда. А это? — он внимательно посмотрел на букет у меня в руках.
— Это Вам! Я подумала, что он как раз подойдет вам. Плюс он также помогает при усталости и улучшает… мыслительный процесс. Мне показалось это важно, когда под конец дня голова не работает от усталости, а важный дел осталось ещё не мало. Вы часто работаете допоздна и…
— Спасибо… — украдкой решила посмотреть на мужчину, да так и залипла. У него такая потрясающая улыбка… — Вам стоит вернуться. Скоро объявят результат. Ваши букеты и та работа, которую вы проделали, она просто невероятна. Если не вы достойны победы, то я и не знаю кто тогда вообще её достоин.
— Оу, могу вам подсказать имя. Сложно было не заметить, как принц сиял при её появлении, полностью игнорируя остальных.
— Вы расстроены?
— Нет. Мне нужен этот конкурс не ради принца, но ради… друга.
— Друга? — взгляд Басти стал таким внимательным, изучающим.
— Да. Как выиграю конкурс, вы обязательно всё узнаете. А сейчас мне действительно пора. Обязательно сделайте так, как написано на карточке. — крикнула я уже уходя.
Вовремя. Когда пришла, все кандидатки уже вошли внутрь. Судя по всему, сейчас уже объявят победительницу. Едва успела войти и занять место, как принц взял слово.
— Дорогие леди, благодарю за участие в данном конкурсе. Ваши таланты прекрасны и нам было нелегко отдать победу кому-то одному. — ага, так я ему и поверила. Ты бы хоть взгляд отлепил от одной особы и посмотрел на других, а то ощущение, будто здесь кроме неё больше никого нет. Похоже я уже знаю, чьё имя назовут, но почему-то это сейчас не важно. Королева. Она с самого конкурса постоянно на меня смотрит. Как-будто… как-будто увидела что-то знакомое, но не уверена.
— Итак, победительница, леди Роуз Перинш. — наконец произнес принц, но у меня внутри ничего не дрогнуло. Как странно, но я нисколько не чувствую себя проигравшей. Действительно странно.
17 Глава
— Поздравляем, леди Роуз! Мы нисколько не сомневались в вашей победе! Что это за чудо? Какой необычный и красивый букет. Должно быть он стоит кучу денег. Впервые такой видим. Это подарок от принца?
— Вы действительно считаете, что принц подарит такую безделушку? — Роуз бросила недовольный взгляд на букет, после чего быстро отвернулась.
— Что вы. Просим простить нас. Мы сказали не подумав.
— Не важно. Выбросьте его.
— Выбросить?
— Вы не только плохо соображаете, но и не слышите? — Роуз не кричала, не грубила, но несмотря на это от её тона служанок бросало в брошь. Она не была тираншей, но было в ней что-то, от чего остальные вставали по струночке и боялись сказать хоть слово поперек.
Роуз ушла готовиться к встрече с принцем, а служанка, долгое время смотревшая на букет, решила незаметно забрать цветы с собой. Всё же букет был действительно прекрасен.
* * *— Элиза, ты только не расстраивайся. — мурлыкнул Бонька.
— А должна? — кот в ответ посмотрел на меня большими глазами. — Что? Думал, я впаду в истерику?
— Вообще-то да…
— Знаешь, я не чувствую себя проигравшей. К сожалению, сейчас попросить у короля исполнить мою просьбу не получится, но ведь это не значит, что этого нельзя сделать потом. Тем более, что сегодня, когда я увидела лица тех, кому вручали букеты… Мне было так приятно. А уж как будет здорово, когда эффект от букетов раскроется… Уже от одной этой мысли я ощущаю себя победительницей, и плевать мне на этого принца.
— О, так значит тебя всё же задело его поведение?
— Как сказать⁈ Скорее уж я просто хочу поскорее окончание этого конкурса, чтобы не видеть его. Какой-то он на мой взгляд… слишком глупой для принца. Ну не вяжется у меня в голове его образ с образом будущего правителя. Особенно после того, как я сегодня увидела короля с королевой. Либо они его сильно баловали, что вряд ли.
— Бывает.
— В общем я рада, что его взор пал на эту леди Роуз. Хотя если она станет будущей королевой, то предпочитаю оказаться подальше отсюда.
— Меня не забудь с собой прихватить. Согласен на любые условия.
— Даже без вкусняшек?
— Что? — кот завис, обдумывая серьёзно этот вопрос. Не смогла сдержаться и рассмеялась
— Не беспокойся. Всё хорошо. Мы обязательно найдем способ. Вот увидишь.





