Локомотив «Бесконечный». Последний костыль - Кеннет Оппель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он говорит, кто-то пытается его убить, – с сомнением сказал Кристиан.
С заднего конца вагона к ним подскочил жилистый парень в нижней рубашке.
– Кондуктор идет, – прошептал он встревоженно. – Выглядит сердитым.
Кристиан нахмурился:
– Они не должны сюда заходить. Что ты натворил?
Прежде чем Уилл успел возмутиться, Кристиан схватил его за руку и потянул вперед. Они торопливо перешли в другой вагон. В этом коридоре не было занавесок, только двери. Одна из них открылась, прежде чем Кристиан поднял руку, чтобы постучать. В дверном проеме возникла величественная фигура мистера Дориана, завернутая в шелковый халат.
– Мистер Дориан! – воскликнул Уилл с облегчением.
Не обратив на него внимания, инспектор манежа сказал Кристиану:
– Веди его внутрь.
Уилла грубовато втолкнули в купе. Даже в сравнении с первым классом оно впечатляло: на окнах висели бархатные занавеси; на толстом персидском ковре стояли два кресла, маленький письменный стол и несколько набитых книжных полок; за ширмой спряталась большая кровать с четырьмя столбиками по углам. В углу пристроился высокий дорожный сундук. По стенам была развешана головокружительная коллекция картин маслом и всевозможные изделия индейцев: украшенная бусинами трубка, декорированная гусиная голова, какой-то инструмент с немыслимо острым треугольным лезвием.
– Где ваш чертов инспектор? – проорал Броган из коридора. – Где хоть кто-нибудь нормальный?!
Уилл тревожно повернулся к мистеру Дориану. Инспектор манежа казался невозмутимым.
– Можете встретиться с главным, если вам угодно, – гулким голосом ответил мистер Бопри. – Обращайтесь к нему «ваша светлость».
Последовала пауза, а затем Броган сухо ответил:
– Хорошо. Веди меня к нему.
– Кристиан, веди нашего гостя сюда, – сказал мистер Дориан.
Затем он открыл крышку дорожного сундука и кивком предложил Уиллу ступить внутрь. Уилл без промедления последовал его указанию, и крышка быстро захлопнулась, оставив его в полной темноте. Ему, однако, было слышно все происходившее в купе.
– Вы тут главный? – требовательно спросил Броган.
– Да, это буду я, сэр. Мистер Дориан, к вашим услугам. – Он произнес это с тем сдержанным достоинством, которое передает весомость авторитета. – Не припомню, что был представлен вам.
– Я Бринли, старший кондуктор.
«Все же сменил имя», – подумал Уилл, притаившись в сундуке.
– Тут мальчишка пробрался в поезд. Видели его? Из-за двери послышался вопль мистера Бопри:
– Он обращается к вам «ваша светлость»?
– Благодарю вас, мистер Бопри, все в полном порядке, – ответил мистер Дориан. – Мы едва проснулись, мистер Бринли, но нет, я не видел такого юноши. Однако я скажу своим людям следить, не появится ли он.
– Как по мне, не выглядите вы тут сонными, – сердито заметил Броган. – И я его запах чую. Я знаю, он где-то здесь.
– Со всем уважением, сэр, – сказал мистер Дориан, – вы уверены, что запах исходит не от вас?
– Это просто потому, что он плеснул в меня чем-то, когда я пытался его схватить!
Мистер Дориан понимающе хмыкнул:
– Сильный запах.
– Очень, очень плохой запах! – прогрохотал мистер Бопри из коридора.
– Ну, – сказал Броган, – вы, конечно, не против, если я тут поищу.
Его слова прозвучали как утверждение, а не как вопрос.
– Я прошу вас покинуть наши вагоны, – ответил ему мистер Дориан. – Они в частной собственности Цирка Данте, а вас, увы, сюда не приглашали.
– Ты тон-то поубавь со мной, – с издевкой сказал Броган. – Вы прицеплены к «Бесконечному», а если вам нужны наши моторы и наши кондуктора, то подчиняйтесь нашим правилам, не то сильно пожалеете. Если окажется, что вы прячете этого хулигана, мы отцепим вас всех на следующей развилке и можете представления давать для комаров.
– Я не думаю, что подобное в вашей власти, – спокойно ответил мистер Дориан.
– То-то удивишься. А приказов я от циркачей не принимаю, особенно от полукровок, как ты.
– Как вы наблюдательны, – безмятежно произнес мистер Дориан. – Я, однако, предпочитаю термин «метис».
Сидевшему в сундуке Уиллу оставалось лишь восхищаться выдержкой инспектора манежа. Детство мальчика прошло в Виннипеге, и он был знаком с метисами – потомками французов-переселенцев и индейцев кри, а потому знал и оскорбления, которым они подвергались, особенно после их неудачного мятежа.
Уилл слышал, как Броган двигался по купе, переставляя предметы. Приблизившись к сундуку, он рассмеялся.
– Глупо было бы там спрятаться, не правда ли? В ужасе Уилл расслышал ответ мистера Дориана:
– А вы проверьте.
Чуть не задохнувшись, мальчик непроизвольно сделал шаг назад, но спрятаться было не за чем: ни тяжелых мехов, ни вообще какой-либо одежды. Он услышал щелчок запора. Крышка быстро распахнулась, и прямо перед Уиллом, глядя ему в глаза, возник Броган со своим сломанным носом. Между ними не было и полуметра. Уилл молча смотрел на врага. Голубые глаза Брогана быстро обшарили пространство, потом его рот сжался в гримасе жестокого разочарования. Повернувшись спиной, он снова захлопнул крышку.
Только теперь сердце Уилла заколотилось – в равной мере от ужаса и от свершившегося чуда спасения.
– Если вы закончили, мистер Бринли, – сказал мистер Дориан, – я поручу одному из моих людей проводить вас.
– Мне проводник не нужен. А ты помни, что я сказал. Мы ищем этого мальчишку. Его хотят допросить офицеры.
– Правда? – переспросил мистер Дориан.
– Из-за убийства. Найдешь его, скажи мне или моим ребятам. А мы присмотрим за вашими вагонами, в этом можешь не сомневаться.
– Благодарю вас, мистер Бринли. Мистер Бопри, укажите, пожалуйста, нашему незваному гостю ближайшую дверь.
– Скинуть его с поезда? – услышал Уилл вопрос великана.
– Нет, мистер Бопри, в этом нет необходимости.
Гигант тяжело и разочарованно вздохнул, а затем послышался звук удалявшихся шагов Брогана. Дверь купе закрылась. Еще через несколько секунд распахнулась крышка сундука, и мистер Дориан улыбнулся Уиллу.
– Можешь выйти теперь, парень.
– Как? – спросил Уилл, повернувшись, чтобы разглядеть внутренности сундука. – Почему он меня не увидел?
Мистер Дориан быстро залез в сундук.
– Закрой его, – попросил он Уилла, и тот подчинился.
Изнутри он сказал: – Теперь открой.
Уилл открыл крышку: сундук был пуст.
– Где вы? – с опаской спросил он.
– Протяни руку.
Протянув руку в пустоту, Уилл ахнул, нащупав невидимое плечо. Мистер Дориан вышел из тени и снова стал видимым.
– Это очень простой фокус. Зеркала разворачиваются, когда ты открываешь крышку, и показывают тебе стенку сундука, а ты думаешь, что видишь дно. Это не слишком надежно – достаточно лишь руку протянуть, но глаза часто обманывают людей.
– Спасибо, что спрятали меня.
– На мой взгляд, юный мистер Эверетт, убийцей вы не выглядите. И три года назад, в первую нашу встречу, тоже не выглядели.
– Я не думал, что вы запомните меня. Ваша светлость, – быстро добавил Уилл.
Мистер Дориан хохотнул.
– О, об этом не беспокойся. Разумеется, я тебя помню. Это был насыщенный день. Особенно для тебя, со всех точек зрения.
После лавины Уилл больше не встречался с мистером Дорианом. Поезд компании несколько раз съездил на Прощальную и обратно, вывозя раненых и доставляя припасы для рабочих, ожидавших своей очереди спуститься с горы. Уилл с отцом вернулись в городок только через два дня. К этому времени Марен и цирк братьев Клак исчезли, а жизнь Уилла навсегда изменилась.
– А теперь этот мистер Бринли обвиняет тебя в убийстве.
– Его настоящее имя Броган. Он тоже был тогда в горах. Пытался украсть золотой костыль.
– Интересные истории имеют привычку находить тебя, Уильям.
– Я никогда об этом не задумывался. Мне всегда казалось… ну, что я просто был рядом, когда все происходило с другими людьми.
Мистер Дориан улыбнулся ему.
– Мне хотелось бы услышать эту историю с самого начала, но первым делом…
– Уверена, он не отказался бы помыться, – раздался голос за спиной Уилла.
Обернувшись, он увидел Марен, стоявшую в дверях в простом зеленом платье. Без грима и яркого костюма она выглядела моложе, ближе к той девочке, что повстречалась ему три года назад. Уилл не мог сдержать улыбку, чувствуя, словно он вдруг обрел нечто очень важное и давно потерянное.
– Я искал тебя! – выпалил он. – На развилке. Я очень надеялся…
Все слова разом вылетели из его головы, и он покраснел. Что за младенческий лепет! Уж лучше бы он держал рот закрытым. Уилл осознал, как отвратительно от него, должно быть, воняло и каким оборванцем он выглядел. Уставившись на лохмотья своих носков, он задумался, долго ли Марен стояла в дверях.
– Я, пожалуй, привыкла появляться неожиданно, – сказала она.
– А знаешь ли ты, Уильям, – сказал мистер Дориан, – что именно благодаря тебе Марен стала выступать с нами?