Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Недавно мы создали поэтическое общество и ради этого пригласили сестрицу Ши Сян-юнь, – сказала она, обращаясь к Бао-юю. – А что, если созвать собрание и пригласить твою матушку полюбоваться хризантемами?
– Бабушка говорила, что в ответ на приглашение сестрицы Сян-юнь она сама устроит угощение и позовет всех нас, – ответил Бао-юй. – Сначала отведаем угощения старой госпожи, потом подумаем что делать.
– С каждым днем становится все холоднее, – заметила Тань-чунь. – Не надо затягивать, а то старая госпожа будет недовольна.
– Старая госпожа очень любит дождь и снег, – проговорил Бао-юй. – Вот выпадет первый снег, мы и пригласим ее полюбоваться хлопьями! Разве плохая мысль? А во время снегопада будем писать стихи! Это еще интереснее!
– Во время снегопада сочинять стихи? – удивилась Дай-юй. – Лучше устроить костер и ломать хворост!
Бао-чай, а за ней и все остальные рассмеялись. Бао-юй нахмурился.
Вскоре все разошлись. Бао-юй незаметно отвел в сторону бабушку Лю и стал подробно расспрашивать о девушке, которую она видела зимой.
Бабушка Лю попала в затруднительное положение, но быстро нашлась.
– Правда, это была не святая, но в честь ее на северной стороне деревни устроили кумирню… Когда-то жил человек по фамилии…
Старуха стала вспоминать.
– Фамилия меня не интересует, – перебил Бао-юй, – вы только доскажите самую историю.
– У этого господина сыновей не было, – продолжала бабушка Лю, – но была единственная дочь, которую звали Жо-юй, не то вроде этого. Она была очень грамотна и начитанна, и родители лелеяли ее точно жемчужину. Но как жаль! Едва девочке исполнилось семнадцать лет, она заболела и умерла!
Бао-юй даже поперхнулся, но собрался с духом и спросил:
– А потом что?
– Потом? – переспросила бабушка Лю. – Родители ее любили и построили в честь ее кумирню, заказали вылепить из глины ее статую и поставили людей, чтобы возле этой статуи воскуривали благовония. Но это уже было давно, те люди умерли, кумирня пришла в запустение, а сама глиняная статуя обратилась в духа.
– Она не могла обратиться в духа, – заметил Бао-юй, – такие люди бессмертны.
– Амитофо! – воскликнула бабушка Лю. – Неужели? Если б не твои слова, я действительно думала бы, что эта девочка просто приняла другой облик! Ведь она часто гуляет, принимая человеческий образ, и, когда я рассказывала о девушке, ломавшей хворост, я имела в виду ее. А у нас в деревне все возмущаются и хотят разбить ее статую дубиной!
– Не делайте этого! – вскричал Бао-юй. – Если вы разрушите храм, вы совершите величайшее преступление!
– Какое счастье, что ты меня предупредил! – воскликнула бабушка Лю, притворяясь обрадованной. – Завтра я вернусь в деревню и помешаю им это сделать!
– Моя бабушка и матушка – очень добрые люди, – продолжал Бао-юй, – да и все наши родственники думают только о том, как бы творить добро; больше всего они любят строить храмы и ставить статуи богов! Я завтра же сделаю пожертвование и попрошу, чтобы вас назначили воскуривать благовония перед статуей девушки! Мы отстроим этот храм, восстановим статую и будем жертвовать деньги на благовония святой деве!
– Если так, я тоже буду всегда иметь несколько монет благодаря этой девушке! – обрадовалась бабушка Лю.
Бао-юй спросил у нее название места, где находится храм, название деревни, осведомился, далеко ли туда, и бабушка Лю подробно ему рассказала, сочиняя при этом все, что приходило ей в голову.
Бао-юй принял ее рассказ за чистую монету и, возвратившись к себе, размышлял над ним всю ночь.
А на следующее утро он дал Бэй-мину несколько сот медных монет, объяснил ему со слов старушки, куда ехать, и решил действовать в зависимости от того, что ему принесет в ответ Бэй-мин.
Бао-юй стал ждать слугу, но тот все не возвращался. От волнения Бао-юй не находил себе места. Лишь на закате он увидел Бэй-мина, возвращавшегося в веселом настроении.
– Ну как, нашел? – поспешно спросил он.
– Вы неправильно поняли, – с улыбкой проговорил Бэй-мин. – Заставили меня искать! И все потому, что место это находится не там, где вы указали! Разрушенный храм я увидел у северо-восточного угла деревни!..
– Бабушка Лю человек старый, и она могла спутать, – произнес Бао-юй, который при словах Бэй-мина весь засиял. – Лучше расскажи, что ты видел.
– Ворота того храма выходят на юг – они сломаны. Я готов был от злости лопнуть, пока их нашел. И вообще собирался даже отказаться от поисков! Но, увидев кумирню, я воскликнул: «Прекрасно!» Потом я вошел, увидел глиняную статую и от страха чуть не упал. Статуя действительно как живая!
– Ведь она может превращаться в человека! – воскликнул Бао-юй. – В ней и должно быть что-то живое!
– Но ведь это же не девочка! – вскричал Бэй-мин, всплеснув руками. – Это же богиня оспы, с черным лицом и рыжими волосами!
– Дурак! – крикнул на него Бао-юй, плюнув с досады. – Даже не сумел выполнить то, что я приказал!
– Вы, наверное, прочли какую-нибудь книгу или наслушались всяких бредней, господин, и приняли все за правду, – возразил Бэй-мин, – а теперь меня обвиняете!
– Ну ладно, не сердись, – примирительно сказал Бао-юй, – будет у тебя свободное время, поищешь еще. Если старуха нас обманула, то, конечно, ничего не найдешь, но если она сказала правду, неужели ты не захочешь совершить доброе дело, которое зачтется тебе в будущем? Сделай все так, как я говорю, и получишь награду!
Едва он успел вымолвить эти слова, как на пороге появился мальчик-слуга, дежуривший у вторых ворот, и доложил:
– У ворот стоит барышня из комнат старой госпожи и спрашивает вас, второй господин!
Если тебя разбирает любопытство узнать, кто это пришел, дорогой читатель, прочти следующую главу!
Глава сороковая, в которой повествуется о том, как матушка Цзя дважды устраивала угощение в «саду Роскошных зрелищ» и как Цзинь Юань-ян трижды объявляла фанты с помощью домино
Бао-юй торопливо вышел со двора и увидел служанку Ху-по, стоявшую перед каменным экраном у ворот.
– Скорее идите к старой госпоже, – сказала она, – вас ждут.
Когда Бао-юй вошел в дом матушки Цзя, все уже были в сборе. Матушка Цзя, госпожа Ван и все его сестры совещались, каким образом устроить ответное угощение для Сян-юнь.
– У меня есть предложение, – проговорил Бао-юй. – Поскольку никого из посторонних не будет, не надо твердо устанавливать количество блюд – пусть каждый выберет себе то, что любит. И не нужно рассаживать всех по старшинству за столами – пусть перед каждым поставят высокий чайный столик, на нем одно-два излюбленных блюда сидящих за этим столиком, один поднос с холодными закусками и чайник с вином. Мне кажется, так будет интереснее.
– Совершенно верно, – согласилась