Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Старая госпожа вчера только говорила, что Юань-ян лучше всех нас! – вмешалась в разговор Си-чунь.
– Она действительно хорошая, – согласилась Пин-эр. – Разве мы можем сравниться с нею?
– Цай-ся из комнат моей матушки – тоже честная и скромная девушка, – вставил Бао-юй.
– А кто это отрицает? – проговорила Тань-чунь. – Она очень старательна и расчетлива. Наша госпожа живет словно святая, не интересуется делами, а Цай-ся все знает и в случае какого-нибудь важного дела всегда подсказывает госпоже, что и как нужно сделать. Она даже знает точно, что полагается делать при таких крупных событиях, как выезд старого господина! И как только госпожа что-нибудь забудет, Цай-ся всегда тут как тут, смотришь, и подскажет ей потихоньку.
– Ну хватит, – прервала Ли Вань и, указывая пальцем на Бао-юя, сказала: – А вы представляете себе, до чего дошел бы этот молодой господин, если бы за ним не присматривала Си-жэнь? Что же касается Фын-цзе, то пусть она была бы хоть самим Чуским деспотом[128], все равно ей нужен был бы помощник, обладающий такой силой, чтобы быть в состоянии поднять треножник в тысячу цзиней весом! И если бы не Пин-эр, разве сумела бы она все предусмотреть?
– Прежде у моей госпожи было четыре служанки, – сказала Пин-эр, – потом одна умерла, другие ушли, и сейчас осталась только я, как сирота.
– И все же ты счастливая, – заметила Ли Вань, – и Фын-цзе тоже счастливая. Я вспоминаю о тех временах, когда был жив мой муж – старший господин Цзя Чжу. Разве у меня тогда не было двух служанок?! Разве я не достойна, чтобы мне прислуживали? Но эти служанки все делали не так, как мне нравилось, поэтому, когда муж умер, я отпустила их – я еще молода и здорова и могу все делать сама. Ах, если б я имела хоть одну преданную служанку!
Слезы невольно покатились из глаз Ли Вань.
– Ну зачем так сокрушаться? – принялись утешать ее домашние. – Не надо расстраиваться!
Все встали из-за стола, вымыли руки и договорились пойти справиться о здоровье матушки Цзя и госпожи Ван.
Когда все ушли, женщины и девочки-служанки подмели павильон, убрали столы, вымыли кубки и блюда. После этого Си-жэнь и Пин-эр вместе вышли из павильона. Си-жэнь пригласила Пин-эр зайти к ней, немного посидеть и выпить чаю.
– Я не хочу, – отказалась Пин-эр, – а к тебе зайду как-нибудь в другой раз, когда будет свободное время.
С этими словами она попрощалась и хотела уйти, но Си-жэнь снова окликнула ее и спросила:
– Ты не знаешь, что с нашим жалованьем? Почему до сих пор не выдали денег даже служанкам старой госпожи?
Пин-эр круто повернулась, подошла вплотную к Си-жэнь и, убедившись, что поблизости никого нет, прошептала ей на ухо:
– И не спрашивай! Дня через два выдадут!
– А почему? – удивилась Си-жэнь. – Что тебя так напугало?
– Деньги на вас за этот месяц моя госпожа уже получила, но отдала их в рост под большие проценты, – тихо сообщила Пин-эр. – Теперь придется ждать, пока она соберет проценты в других местах, чтобы получилась необходимая сумма, и тогда выдадут всем сразу. Я рассказала это только тебе, смотри, никому ни слова!
– Разве у твоей госпожи не хватает денег на расходы? – удивилась Си-жэнь. – Неужели она все еще чем-нибудь недовольна? Для чего она берет на себя лишние хлопоты?
– Ты, конечно, права! – кивнула Пин-эр и улыбнулась. – Но надо сказать, что за последние годы моя госпожа только на одних этих деньгах заработала несколько сот лян серебра! Да и свои личные деньги, которые ей выдают из общей казны на содержание, она не расходует, а собирает по мелочам и отдает в рост. Только на свои личные сбережения она получает в виде процентов до тысячи лян серебра в год!
– Вы с хозяйкой на наших деньгах зарабатываете проценты, а мы как дураки ждем! – воскликнула Си-жэнь. – Здорово, нечего сказать!
– Ну и бессовестная же ты! – возмутилась Пин-эр. – Неужели тебе еще денег не хватает?
– Мне-то хватает, – ответила Си-жэнь, – только мне тратить их не на что – разве что хранить, пока не потребуются.
– Что ж, если тебе потребуются деньги, можешь взять у меня – я скопила несколько лян, – а потом я вычту из твоих, – предложила Пин-эр.
– Сейчас мне деньги не нужны, – покачала головой Си-жэнь. – Но если понадобятся, непременно пришлю кого-нибудь к тебе.
Пин-эр кивнула и направилась к воротам сада. Здесь она столкнулась со служанкой, посланной за ней Фын-цзе.
– У госпожи очень важное дело, и она ждет вас, – сказала ей служанка.
– Какое такое дело? – спросила Пин-эр. – Меня задержала старшая госпожа Ли Вань, наша госпожа об этом знает. Неужели я куда-нибудь сбежала, что она шлет на поиски служанку?!
– Меня это не касается, – возразила девочка. – Можете об этом сказать госпоже сами!
– Ты еще будешь огрызаться! – прикрикнула на нее Пин-эр и даже плюнула с досады.
Когда она добралась до дому, Фын-цзе в комнате не оказалось, зато она увидела бабушку Лю, которая когда-то приходила выпрашивать подачку, и ее внука Бань-эра. Они сидели в комнате, и с ними тут же находились жена Чжан Цая, жена Чжоу Жуя и несколько девочек-служанок. На полу лежали высыпанные из мешка жужубы, маленькие тыквы и еще какие-то овощи и зелень.
При появлении Пин-эр все поспешно встали. Бабушка Лю, которая еще в прошлый раз узнала о положении, занимаемом Пин-эр в доме, спрыгнула с кана на пол.
– Как ваше здоровье, барышня? – спросила она, а затем добавила: – Я уже давно собиралась прийти справиться о здоровье вашей госпожи, повидать барышень, но все не хватало времени, слишком была занята по хозяйству. В нынешнем году выдался хороший урожай зерна, фруктов и овощей тоже уродилось немало. Как только мы начали их собирать, я даже продать не осмелилась и подумала: оставлю самые лучшие и отнесу попробовать вашей госпоже и барышням. Барышням что ни день все приходится есть редкие и дорогие кушанья, и, наверно, они им приелись. Пускай попробуют малость зелени и овощей! Это мой подарок от чистого сердца!
– Большое тебе спасибо за заботу! –