Артур и Запретный город - Люк Бессон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понимаешь, у нас все не совсем как у вас, – растолковывает ему Барахлюш. – Когда ты женишься, предполагается, что ты давно знаком с той, на ком женишься. Поэтому тебе не надо специально объяснять, какую силу передает тебе твоя невеста. Ты и так все знаешь.
– Но я знаю принцессу всего два дня! – кричит Артур, окончательно выведенный из себя.
– Ну и что? Ты же все равно на ней женился! – многозначительно произносит мальчуган, намекая, что прежде чем жениться, не вредно подумать, стоит ли это делать.
– Но ты же видел: она приставила мне к горлу меч! – обороняется Артур.
– Ага, так значит, если бы она не приставила тебе к горлу меч, ты бы на ней не женился?
– Да нет, все равно бы женился! – нервы Артура уже на пределе.
– И правильно бы сделал! – назидательно произносит Барахлюш. – Ах, как все было красиво! – вздыхает он.
Логика Барахлюша – загадка для Артура.
Глядя на юного принца, ему кажется, что он, подобно герою древнего романа, сражается с ветряными мельницами, и скоро у него совсем не останется сил на этот бесполезный бой…
– Согласен, моя свадьба была прекрасна! Но если ты не поможешь мне выйти отсюда, тебе скоро устроят роскошные похороны! – кричит он, позабыв об осторожности.
– Не так громко! Ты меня оглушил! – зажимает уши Барахлюш.
– Сейчас я тебя не только оглушу, я тебя придушу! – зловеще шипит Артур Барахлюшу в самое ухо и хватает его за шею.
– Прекратите ссориться! – раздается голос из угла темницы.
Голос ласковый, однако, явно не молодой, хотя, возможно, это несчастья изменили его.
– Нет надобности душить мальчугана, равно как и терзать решетку. Никто никогда не выходил из застенков Некрополиса, – добавляет незнакомец.
Артур вглядывается в темноту, пытаясь понять, откуда идет этот усталый голос.
Наконец, в углу он различает сутулую фигуру, умостившуюся на тюфяке. Бедняга, думает Артур, наверное, он сошел с ума. Если сидеть здесь и ничего не делать, живо слетишь с катушек. Поэтому, несмотря на слова загадочного незнакомца, он вновь тормошит решетку.
– Не трудитесь зря! Поберегите силы, особенно если вы уже проголодались! – вновь раздается старческий голос.
Вынужденный согласиться, что труды его действительно ни к чему не приводят, Артур направляется к незнакомцу – он хочет рассмотреть товарища по несчастью.
– А почему вы заговорили о еде? Какая, по-вашему, связь между едой и экономией сил? Ведь есть так легко, это каждый умеет! – говорит он, желая завязать беседу.
– Когда ты захочешь есть, – объясняет незнакомец со своего места, – тебе придется их чему-нибудь научить. Иначе еды не получишь. И смошенничать тоже не удастся! Я пытался впарить им старые изобретения годовой давности, но они просекли! У этих наглецов отличная память. Пожалуй, это их единственное достоинство. Да, такие тут правила. С одной стороны, они наполняют тебе брюхо, а с другой – опустошают твой мозг.
– Единственным богатством здесь являются знания, а единственной роскошью – сон, – заключает он, устраиваясь поудобнее – видимо, чтобы получить доступ к роскоши.
Слова его заинтриговали мальчика, и он озадаченно чешет в затылке. Он уверен, что уже где-то слышал этот голос. Как жаль, что здесь так темно и он не может разглядеть незнакомца.
– А какие знания им нужны? – спрашивает Артур.
– Пфф! Всякие, они не слишком разборчивы! – откликается невидимый собеседник. – Можно объяснять законы физики и математические формулы, а можно продиктовать рецепт приготовления яичницы. Вывести теорему заваривания мятного чая, – шутит он.
Шутка удивляет Артура больше всего. Он знает только одного человека, способного шутить при любых обстоятельствах. И хотя человек этот давно исчез, и след его затерялся, он все равно очень дорог Артуру.
– Я научил их читать, писать и рисовать…
– Рисовать! – дрожащим голосом повторяет Артур, не смея поверить в то, что он, кажется, узнал этого человека
Загадочный незнакомец – это его дедушка Арчибальд, пропавший четыре года назад! Когда он исчез, Артур был совсем маленьким, и он толком не помнит, как выглядел его дедушка. Со временем образ деда окончательно изгладился из его памяти. Артур помнит только дедушкин голос. И он его узнал!
Превратившись в минипута, то есть став ростом не выше двух миллиметров, дедушка наверняка сильно изменился. Но голос у него остался прежним, и Артур с уверенность может сказать: незнакомец в углу – его дедушка Арчибальд!
Последние слова Артур выкрикивает, и они долетают до темного угла, где сидит их товарищ по несчастью.
– Что ты там говоришь, мой мальчик? – вежливо переспрашивает тот.
– Вы научили их писать и рисовать… Рисовать гигантские полотна, чтобы прятаться от врагов… Научили передавать на расстояние воду, управлять изображением при помощи системы зеркал…
– Откуда этот постреленок все знает? – удивляется незнакомец.
Он встает и идет к мальчику, чтобы разглядеть его.
Артур делает шаг вперед и видит перед собой заросшее бородой старческое лицо. Мигающие глазки. Крошечные морщинки в углах рта – наверное, оттого, что старичок много улыбался. Сомнений нет: этот старичок в помятом костюме – не кто иной, как Арчибальд, его дедушка.
– … Потому что он внук этого изобретателя, – с чувством произносит Артур, отвечая на вопрос старичка.
Тот застывает в недоумении. Несколько мгновнений он стоит, быстро-быстро мигая глазками и сдерживая рвущуюся на волю радость.
– Артур? – наконец, спрашивает он.
Широко улыбаясь, Артур кивает.
Арчибальд глазам своим не верит. Неожиданно жизнь преподнесла ему самый лучший, самый желанный подарок. И он бросается в объятия Артура.
– О, мой милый внук! Мой дорогой Артур! Как я рад тебя видеть! – прерывистым от волнения голосом восклицает он.
Дед и внук так крепко обнимают друг друга, что едва могут дышать.
– Я все время молил Бога, чтобы он дал мне возможность хотя бы еще разочек увидеть тебя, обнять тебя, расцеловать! И вот молитвы мои услышаны! Спасибо, Господи!
Слезы текут по морщинистым щекам и исчезают в густой бороде. Наконец, дед выпускает Артура из объятий и отходит назад, чтобы получше рассмотреть внука.
– Дай мне на тебя полюбоваться! – говорит он. Сумрак, царящий в темнице, его явно не смущает.
Арчибальд с гордостью оглядывает внука.
– Как же ты вырос! Просто невероятно!
– А мне наоборот кажется, что я здорово уменьшился…
– Ох, ты совершенно прав! – спохватывается Арчибальд, и оба весело смеются.
Все еще не веря своему счастью, дед ощупывает внука со всех сторон, желая удостовериться, что тот ему не привиделся: всем известно, что Урдалак умеет создавать призраки и вводить людей в заблуждение, показывая им живые картины, которые на самом деле всего лишь галлюцинации. Но сейчас никто его не разыгрывает. Вот он, его внук, из плоти и крови. Вот его рука, которую можно пожать. О, теперь в этой ручонке чувствуется сила, которой не было, когда они расстались. Впрочем, тогда Артур был совсем маленьким.
Сейчас же перед ним стоит хорошенький мальчик, повзрослевший за время приключений, выпавших на его долю, и очень сильный для своего возраста. Арчибальд в восторге: он не ожидал увидеть внука таким красивым и сильным.
– Как ты сумел попасть к минипутам? – спрашивает дед.
– Я разгадал твою загадку! – отвечает внук.
– Загадку?! А, теперь вспоминаю! Я совсем забыл о ней…
– Матассалаи получили твое послание, приехали и помогли мне попасть к минипутам, – продолжает Артур.
– Они прибыли из Африки, чтобы освободить меня? – спрашивает Арчибальд.
– Да… думаю, да. Мне кажется, они тебя очень любят. Но в последнюю минуту они поручили мне освободить тебя.
– И правильно сделали! – Арчибальд в восторге треплет внука по щеке. – Ах, как же это здорово! Ты настоящий герой! И я горжусь тобой!
Арчибальд обнимает Артура за плечи и торжественно подводит к своему тюфяку, словно это не кучка соломы, а королевский трон.
– Давай, рассказывай все по порядку. Что нового наверху? Мне интересно все! – торжественно произносит он, жестом предлагая внуку сесть.
Артур в замешательстве: он не знает, с чего начать. Со времени исчезновения дедушки прошло немало лет, случилось множество событий… И он решает начать с конца.
– Ну, понимаешь… я женился.
– Вот как? – удивляется Арчибальд, не ожидавший услышать подобной новости. – Но постой… сколько тебе сейчас лет?
– Лет… почти целая тысяча! – отвечает Артур, чтобы деду было понятнее.
– Да, правда! Совершенно верно! – соглашается Арчибальд, заговорщически подмигивая внуку.
Дед вспоминает, что внук его всегда хотел быть взрослым и уже в четыре года требовал себе настоящий швейцарский нож, чтобы самому резать мясо. Тогда дед ему ответил, что, разумеется, четыре года – вполне солидный возраст, однако, чтобы иметь собственный нож, надо еще немножко состариться.