Таинственный соперник - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? Машина? Пошли, Бересфорд, поглядим на ваш дом.
Двое полицейских дежурили у дверей дома в Сохо. Один из них подошел к Картеру и что-то сказал. Картер повернулся к Томми.
— Похоже, что птички улетели.
Они осмотрели все комнаты. Да, дом был пуст.
— Вы говорили о девушке, — сказал Картер. — Думаете, она ушла отсюда?
— Надеюсь, что так, сэр.
— Гм… Она, должно быть, принадлежала к шайке.
— Не думаю, чтобы это было так, сэр.
— Она красивая? — улыбнулся Картер. Томми покраснел.
— По крайней мере, вам надо дать знать о себе мисс Таппенс. Она завалила меня письмами о вас.
— Таппенс? Она не сообщила в полицию?
Картер покачал головой.
— Странно, откуда же они узнали обо мне?
Картер задумчиво посмотрел на него.
— Верно… Если, конечно, они не случайно упомянули про «Риц».
— Может быть, сэр. Но они могли бы сделать это и раньше.
— Ну что ж, — сказал Картер, — здесь больше нечего делать. Как насчет завтрака?
— Благодарю вас, сэр. Но, я думаю, надо сходить к Таппенс.
— Конечно. Передайте ей привет от меня и скажите, чтобы в следующий раз она не верила, что вас убили.
Томми усмехнулся.
— Меня трудно убить, сэр.
— Я тоже так думаю, — сухо сказал Картер. — Прощайте.
Взяв такси, Томми поехал в «Риц», но был весьма разочарован, узнав, что мисс Коули покинула отель час назад.
Глава 18
Телеграмма
Томми обедал в ресторане. Он собирался приступить к десерту, когда увидел, что в зал вошел Юлиус. Томми весело кивнул ему. Глаза у Юлиуса полезли на лоб.
— Боже мой! — пробормотал он, подходя к его столику. — Это вы?
— Конечно. А почему бы и нет?
— Почему бы и нет? Говорили, что вас убили.
— Кто говорил?
— Таппенс.
— Ну, это она пошутила. А где она сейчас?
— А здесь ее нет?
— Нет. Мне сказали, что она ушла.
— Пошла по магазинам, я думаю. Я привез ее на машине час назад. Но где вы пропадали это время?
— Если хотите, я могу рассказать. Это очень длинная история.
Юлиус сел.
— Так у вас были приключения?
— Еще какие! — ответил Томми скромно и начал свой рассказ.
— Здорово! — восхитился Юлиус, когда он закончил. — Как в детективном романе!
— А какие новости у вас? — спросил Томми, надкусывая персик.
Юлиус посвятил его в события последних дней.
— Так кто убил миссис Вандемейер? — уточнил Томми. — Я не понял.
— Доктор сказал, что она сама отравилась, — сухо ответил Юлиус.
— А сэр Джеймс? Что он думает?
— Будучи признанным светилом, он уподобляется устрице.
— А потеря памяти? — с интересом спросил Томми. — Клянусь Юпитером, они поэтому-то и удивлялись, когда я спрашивал о ней.
— А они не намекнули, где находится Джейн?
Томми покачал головой.
— Ни слова.
Они помолчали, потом Томми снова вернулся к смерти миссис Вандемейер.
— А может, это был не хлорал?
— Не знаю. Неудобно приставать с расспросами. Но у меня и Таппенс, и даже у высокомерного сэра Джеймса есть кое-какие соображения на этот счет.
— Мистер Браун?..
— Да, — Томми кивнул.
— И все-таки у мистера Брауна нет крыльев. Как же он ушел?
— Может быть, некое магическое влияние заставило миссис Вандемейер покончить с собой…
Томми с сомнением посмотрел на него.
— Интересно… Но неубедительно.
Юлиус встал.
— Пойду взгляну, может, мисс Таппенс уже вернулась, — сказал он.
Неожиданно к Томми подошел мальчик — посыльный.
— Молодая леди уехала поездом, сэр, — робко пробормотал он.
— Что? — удивился Томми. Мальчик повторил.
— Такси, сэр. Я слышал, как она велела шоферу ехать в Черинг Кросс.
Томми широко раскрыл глаза.
— Я так думаю, сэр, потому что она посылала меня за путеводителем.
Томми перебил его:
— Когда она посылала тебя за путеводителем?
— Когда я принес ей телеграмму, сэр.
— Телеграмму?
— Да, сэр.
— Когда это было?
— В половине двенадцатого, сэр.
— Расскажи подробнее, как все произошло.
— Я отнес телеграмму леди. Она прочитала ее и была очень удивлена. Потом вежливо сказала: «Принесите мне, пожалуйста, путеводитель, Генри». Мое имя Генри, сэр…
— Продолжай, — с нетерпением сказал Томми.
— Да, сэр. Я принес… Она попросила меня подождать. Потом посмотрела на часы и велела вызвать такси. Когда пришла машина, я услышал, как она называла адрес.
Мальчик перевел дыхание. Томми продолжал изумленно смотреть на него. В этот момент вернулся Юлиус. В руке он держал конверт.
— Я говорил, Гершеймер, что она займется слежкой, — сказал Томми.
— Ерунда!
— Да, да. Она уехала на такси в Черинг Кросс после получения телеграммы. — Он увидел конверт. — О, она оставила вам записку?
Томми протянул руку, но Юлиус сунул конверт в карман. Он выглядел смущенным.
— Это не то. Я кое-что спрашивал, и вот она мне ответила.
— О! — удивленно уставился на него Томми.
— Я просил ее стать моей женой, — неожиданно сказал Юлиус.
— О! — ошеломленно повторил Томми.
— Раньше я не думал ни о чем подобном, — продолжал Юлиус, — и сделал это потому, что не хотел, чтобы она выбирала между мной и вами, а вы…
— Хорошо, — перебил его Томми. — Мы с Таппенс друзья, и только. — Он закурил. — Таппенс всегда говорила, что она…
Он замолчал, но Юлиус не обратил на это внимания.
— Да, нам будет хорошо вместе. И потом, у меня есть деньги…
Томми с любопытством смотрел на него. Таппенс и Юлиус! А почему бы и нет! Ей нужны деньги, и она собиралась найти какого-нибудь миллионера. Разве он имеет право порицать ее?
Голос Юлиуса отвлек его от размышлений.
— …Ничего не значит, если сначала она отказывается…
Томми схватил его за руку.
— Отказывается? Вы сказали — отказывается?
Юлиус протянул ему записку со знакомым почерком:
«Дорогой Юлиус!
Не хочу обманывать вас, но пока не найдем Томми, я не могу думать о замужестве.
Преданная вам Таппенс».
Томми вернул записку. Глаза его сияли. Молодец Таппенс! Но почему она сразу не отказала?
— Генри!
Мальчик подошел к Томми.
— Скажи, — спросил он, протягивая ему пять шиллингов, — ты не помнишь, что леди сделала с телеграммой?
— Она скомкала ее и бросила в камин, сэр.
— Отлично, Генри. Пошли, Юлиус. Мы должны найти телеграмму.
Они поднялись в номер Таппенс. В камине на холодных углях лежала скомканная телеграмма. Томми развернул ее.
«Приезжай немедленно Моут Хауз, Эбюри, Йоркшир. Очень важно.
Томми».
Они удивленно переглянулись. Юлиус спросил:
— Так вы не посылали телеграмму?
— Конечно, нет. Что это значит?
— Это значит, — спокойно сказал Юлиус, — что они нас перехитрили.
— Что?
— Ну да. Они использовали ваше имя, и она пошла в ловушку.
— Боже мой! Что же делать?
— Надо ехать! Сейчас же! Нельзя терять время. Счастье, что она не взяла телеграмму с собой. Где путеводитель?
Томми уткнулся в расписание.
— Вот Эбюри, Йоркшир. Так… Двенадцать пятнадцать… Этим поездом она уехала… Следующий в пятнадцать двадцать. Со всеми остановками.
— Может быть, на машине? Томми покачал головой.
— Поезжайте, если хотите, но, по-моему, лучше поездом.
— Хорошо, — согласился Юлиус. — Боже мой, Таппенс в опасности!
Томми задумался.
— Скорее всего, непосредственная опасность ей не грозит. Она нужна им как заложница. Но в любом случае мы должны вырвать ее из их рук. Поехали!
Около шести часов вечера они прибыли в Эбюри. Это была маленькая пустынная станция. Томми спросил у носильщика:
— Где здесь Моут Хауз?
— Моут Хауз? Это недалеко отсюда. Большой дом возле моря.
Следуя указаниям носильщика, они пошли по дороге. Внезапно Томми остановился.
— Подождите, — сказал он Юлиусу и помчался на станцию.
— Послушайте, — обратился он к носильщику, — вы не помните молодую леди, которая приехала дневным поездом из Лондона? Возможно, она тоже спрашивала Моут Хауз.
Он обрисовал внешность Таппенс, но носильщик покачал головой. Этим поездом прибыло мало народу. Но молодой леди не было. И он определенно помнит, что никто не спрашивал у него про Моут Хауз.
Томми вернулся к Юлиусу и объяснил ему, в чем дело. Да, враги имели преимущество в три часа. Для мистера Брауна этого вполне достаточно.
Дорога казалась бесконечной. Наконец они увидели дом, про который им говорил носильщик.
Массивные ворота болтались на ржавых петлях. За глухим забором был заброшенный сад. Разросшиеся деревья, густые кусты, засыпанные листвой дорожки… Да, место довольно мрачное.
Они обошли вокруг дома. Ставни закрыты, крыльцо поросло мхом. Дом казался заброшенным. Неужели Таппенс действительно попала в ловушку?
Юлиус нажал на звонок. Громкий перезвон донесся до них. Никто не открывал. Он звонил снова и снова, но безрезультатно.