Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И, хромая, он пошел вниз по лестнице.
Мимо прошла пожилая женщина, на которой не было ничего, кроме халата, распахивающегося спереди, обнажая ее наготу.
Карла не смогла промолчать.
— На улице ноябрь! — вскричала она. — А они все — без верхней одежды!
Офицер пристально взглянул на нее.
— В автобусе им будет нормально.
— Я принесу что-нибудь из теплых вещей… — Карла повернулась к Вернеру. — Пойдем, поможешь мне. Снимай все одеяла.
Вдвоем они обежали пустеющую психиатрическую палату, стягивая одеяла с кроватей и вынимая из шкафов. Потом, каждый с грудой одеял, сбежали по лестнице.
Земля больничного сада стала твердой от мороза. У главного входа стоял серый автобус, мотор работал вхолостую, водитель курил, сидя за рулем. Карла увидела, что он в зимнем пальто, к тому же в шапке и перчатках, и поняла, что автобус не обогревается.
Несколько сотрудников гестапо и СС стояли тесным кружком, наблюдая за происходящим.
В автобус поднимались последние пациенты. Карла и Вернер тоже вошли внутрь и стали раздавать одеяла.
Доктор Ротман стоял в хвосте автобуса.
— Карла, — сказал он. — Ты… ты расскажи моей Ханнелор, как все произошло. Я должен ехать с больными. Выбора у меня нет.
— Конечно… — ее голос оборвался.
— Может быть, у меня получится защитить этих людей.
Карла кивнула, хотя на самом деле не верила в это.
— Как бы там ни было, я не могу их оставить.
— Я скажу ей.
— И скажи, что я ее люблю.
Карла не могла больше сдерживать слезы.
— Скажи, что это было последнее, что я сказал. Я люблю ее.
Карла кивнула.
Вернер взял ее за руку.
— Пойдем.
Они вышли из автобуса.
— Эй вы, в летной форме, — окликнул Вернера эсэсовец. — Какого черта вы здесь делаете?
Вернер пришел в такую ярость, что Карла испугалась, не начнет ли он драку. Но он ровным голосом ответил:
— Раздаю одеяла замерзающим старикам. Теперь это противозаконно?
— Вы должны сражаться на Восточном фронте.
— Я отправляюсь туда завтра. А вы?
— Думайте, что говорите.
— Если вы будете так любезны, что арестуете меня до отъезда, то возможно, это спасет мне жизнь.
Эсэсовец отвернулся.
Водитель переключил передачу, и мотор зазвучал на более высокой ноте. Карла с Вернером обернулись посмотреть. Из каждого окна глядели лица, и все были разные: лопочущие, пускающие слюни, истерически хохочущие, рассеянные, искаженные душевной мукой, но все — безумные. Эсэсовцы увозили больных психическими заболеваниями. Сумасшедшие везли сумасшедших.
Автобус тронулся.
VI— Возможно, мне бы и понравилась Россия, если бы мне позволили на нее посмотреть, — сказал отцу Вуди.
— У меня такое же впечатление.
— Я даже не смог сделать приличных фотографий.
Они сидели в главном вестибюле гостиницы «Москва», возле входа на станцию метро. Их вещи были собраны, они отправлялись домой.
— Надо будет рассказать Грегу Пешкову, что я здесь встречался с Володей Пешковым, — сказал Вуди. — Хотя Володя был не очень-то рад про него услышать. Насколько я понимаю, каждый, у кого есть связи на Западе, может попасть под подозрение.
— Это как пить дать.
— Как бы там ни было, а мы добились своей цели, и это главное. Союзники поддержали Организацию Объединенных Наций.
— Да, — удовлетворенно сказал Гас. — Уговорить Сталина было непросто, но в конце концов он согласился. Я думаю, этому помог твой откровенный разговор с Пешковым.
— Ты боролся за это всю свою жизнь, папа.
— Не стану отрицать, что сейчас очень удачное время.
У Вуди мелькнуло тревожное подозрение.
— Ты же не собираешься сейчас уходить в отставку, правда?
— Нет, — рассмеялся Гас. — Мы достигли консенсуса в принципиальных вопросах, но работа только началась.
Кордел Халл из Москвы уже уехал, но кое-кто из его помощников еще остались, и сейчас один из них приближался к Дьюарам. Вуди знал этого молодого человека, его звали Рэй Бейкер.
— Сенатор, у меня для вас сообщение, — сказал он. Похоже, он нервничал.
— Ну, вы едва успели меня застать, я уже уезжаю, — сказал Гас. — В чем дело?
— Это касается вашего сына Чарльза… Чака.
Гас побледнел.
— Какое сообщение, Рэй?
Молодой человек с трудом произнес:
— Сэр, у меня плохие новости. Он участвовал в битве за Соломоновы острова.
— Он ранен?
— Нет, сэр. Хуже.
— О господи, — сказал Гас и заплакал.
Вуди никогда не видел отца плачущим.
— Сэр, мне так жаль, — сказал Рэй. — В сообщении сказано, что он убит.
Глава 18