Дело о ленивом любовнике - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрейк постучал в дверь конторы условным кодом.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла дверь, и Дрейк, изможденный и мрачный, с грубой щетиной на подбородке, вошел в комнату и уныло уставился на Мейсона. Тот улыбнулся.
– Ты так выглядишь, как будто был занят.
– Я и был занят.
– Ты мне вроде говорил, что держишь в конторе электрическую бритву, чтоб можно было бриться между звонками.
– Я и держу, – сказал Дрейк. – Но, черт возьми, никаких промежутков между телефонными звонками не было. Я был занят.
– Выкладывай.
– Место, где машина пошла под уклон, – начал Дрейк, – в пяти милях от кемпинга «Уютный отдых». По всей дороге это самое паршивое место, дорога очень плохая. Там заграждение. Машина его пробила. Немудрено! Она на малую скорость была поставлена, а тормоз выжат до отказа. Полиция это смогла определить по тому немногому, что осталось от машины.
– Сначала решили, что там был Флитвуд?
– Правильно.
– У Оллреда был бумажник Флитвуда?
– Да, бумажник Флитвуда, портсигар, авторучка. Куча вещей.
– Какое-нибудь объяснение?
– Никакого объяснения.
– И там был ключ от «Уютного отдыха»?
– Правильно. Ключ от домика Флитвуда.
– Как же все это оказалось у Оллреда?
– Никак не объяснить, Перри. Ключ просто валялся в машине.
– На коврике в багажнике была кровь?
– Именно так.
– У Оллреда был пистолет?
– Не было.
– Пол, мне нужно найти Флитвуда, – сказал Мейсон.
– А кому не нужно? – Дрейк саркастически рассмеялся.
– Мне он нужен немного больше, чем любому другому, кто хочет его найти.
– Когда ты его найдешь, он будет мертв.
– Но у нас есть одна зацепка, Пол.
– Какая?
– Флитвуд или страдает амнезией, или притворяется, что он от нее страдает. Если это истинный случай амнезии, он все еще бродит в тумане. Если он потерял память частично, я думаю, Флитвуд постарается с этим справиться.
– Если только он жив, – сказал Дрейк.
– Кто-то, – сказал Мейсон, – столкнул эту машину с дороги. В какое время это случилось, Пол?
– Часы в машине показывали одиннадцать десять. На часах на руке Оллреда было одиннадцать десять.
– Тогда, конечно, это не могло быть подстроено. Не могли же поставить часы вперед.
– Или назад, – согласился Дрейк.
Мейсон кивнул. Дрейк спросил:
– А что тут может быть общего с амнезией Флитвуда?
– У тебя есть там люди, Пол? – спросил Мейсон.
– Есть ли у меня там люди! – произнес Дрейк устало. – Есть у меня там люди. Толкутся возле каждого телефона, звонят и сообщают все сведения, которые им удается получить. И инструкции выполняют.
– Я хочу поискать по боковым дорогам, Пол, – сказал Мейсон. – Те места, куда человек может попасть с главного шоссе. Ты не знаешь, Флитвуд знаком с тамошними окрестностями?
– Должен бы, – ответил Дрейк. – Где-то там у Оллреда и Флитвуда была та шахта, из-за которой случились неприятности. Та, на которую они продали контрольные акции, а после заставили акционеров поверить, будто все это надувательство, и…
– Знаю я, – перебил Мейсон. – Значит, это было в тех местах, да? И Флитвуд в то время был правой рукой Оллреда?
– Да.
– Тогда он должен быть знаком с местностью. Хорошо. Перекройте все боковые дороги, – велел Мейсон.
– По версии полиции, – сообщил Дрейк, – Флитвуд начал голосовать и теперь находится миль за пятьсот – если он не мертв. У части детективов есть идея, что тело Флитвуда найдут в трех-четырех сотнях ярдов от «Уютного отдыха».
– Не может быть, что это просто несчастный случай?
– Ты про Оллреда? – спросил Дрейк.
– Да.
– Нет же. Типичный трюк. Убийца сделал ту же ошибку, что и обычно. Вместо того, чтобы оставить машину на большой скорости, что вызвало бы несчастный случай, убийца поставил малую скорость. Кто бы это ни был, он стоял на подножке машины, направил машину в пропасть, выжал тормоза и слез с подножки. Машина перевалила через ограждение, рухнула в пропасть и великолепно разбилась.
– В теле нашли отверстия от пуль?
– Нет. Очевидно, его убили, ударив по голове.
– Или он стукнулся головой, когда машина летела через заграждение?
– Возможно, он был мертв до того. Врач так считает.
– И задолго?
– Врач, который его вскрывал, не ручается, но, я думаю, он не удивился бы, узнав, что Оллред был мертв уже около часа, когда все это случилось с машиной.
– Когда машину нашли?
– Около трех ночи. Дорожные инспекторы отправились в «Уютный отдых» сразу, как только нашли в машине ключ от домика. Благодаря телефонным звонкам не так много времени ушло на то, чтобы добраться до той квартирки в Лас-Олитасе.
– Если бы миссис Оллред планировала убийство, – сказал Мейсон, – вряд ли она оставила бы такой ключ.
– Неизвестно, – сказал Дрейк. – У меня есть ощущение, Перри, что полиция права. Или Флитвуд мертв, или он дал тягу. Вернее всего, он в данную минуту сидит в самолете – или же мертв, как деревяшка.
– Это дело с амнезией очень важно, – напомнил Мейсон. – Я думаю, он продолжает то, что начал, – симулирует потерю памяти. Будь я на его месте, я бы так и поступил. Обыщи всю территорию вокруг Спрингфилда, каждый дом, каждое ранчо, Пол.
– О’кей, раз ты так говоришь.
– И в случае, если его найдут, – произнес Мейсон, – скажи им, чтобы они не вмешивались. Пусть позвонят и дадут нам знать. Другое детективное агентство все еще работает, Пол?
– Мне кажется, да, но ребята, очевидно, не рыщут по всем углам. Они ищут Флитвуда в тех же местах, что и полиция.
– Тут всегда возможна ошибка, – усмехнулся Мейсон. – О’кей, Пол, начинай.
Дрейк ушел, а Мейсон кивнул Делле Стрит:
– Поглядим, что надо Диксону Кейту, Делла.
У Диксона Кейта, живого малого с квадратными плечами, в возрасте лет под сорок, были темные беспокойные глаза, темные волосы, которые к вискам становились жидкими, и быстрый пружинистый шаг атлета. У него были коротковатые ноги, зато широкие плечи и могучая грудь. Он не тратил времени, сразу перейдя к делу.
– Мистер Мейсон, – сказал он, – вы, наверно, знаете обо мне.
Мейсон кивнул.
– У меня судебный процесс с Бертраном Оллредом и Джорджем Джеромом. Это пара мошенников высокого класса, и они уже начали связываться с убийствами. Я массу всего о них узнал с тех пор, как стал иметь с ними дела.
– И у вас есть адвокат, который представляет ваши интересы?
– Да.
– Вы не думаете, что было бы неплохо взять с собой вашего адвоката, когда вы шли сюда?
Кейт покачал головой:
– Я вам скажу в нескольких словах то, чего хочу, мистер Мейсон. Это чисто деловое предложение. Это вообще не юридическое дело. Просто бизнес.
– Что же это такое?
– И вам, и мне больше двадцати одного, мистер Мейсон. Мы знаем, что никто ничего задаром не получает. Мне кое-что нужно. Я готов за это отдать кое-что свое.
– Что же вам нужно и что вы готовы отдать? – спросил Мейсон. – Но помните, что главное для меня – мои клиенты.
– Правильно. Вы представляете миссис Оллред, и, если я правильно понял, у нее неприятности.
– В самом деле? – спросил Мейсон, поднимая брови.
– Слушайте, Мейсон, – сказал Кейт, – не будем дурачить друг друга. У вас есть детективное агентство, которое работает над этим делом. У меня есть свое агентство, которое работает над тем же. У вас чертовски хорошее агентство, и у меня чертовски хорошее агентство. Я не знаю, как много известно вам, а вы не знаете, как много известно мне, но ведь не стали бы мы платить денежки детективам, если бы мы не узнали ничего. Верно?
– Верно! – улыбнулся Мейсон.
– Тело Бертрана Оллреда нашли в машине его жены. Машина свалилась в скалистую пропасть, она была поставлена на первую скорость – тяжелый случай. Трудновато выполнить такой трюк, оставив машину на третьей скорости, но это можно сделать.
– Вы говорите это так, как будто пробовали, – сказал Мейсон.
– Я проделал маленький эксперимент, – согласился Кейт, – чтобы обнаружить, что должен делать сидящий в машине человек, чтобы спустить машину с такого склона. Можно начать с малой скорости, открыть дверцу, прыгнуть на подножку и довольно легко удрать. Но когда вы держите большую скорость, у вас проблема с руками. Если склон достаточно крутой, чтобы машина могла съехать с высоты сквозь кустарник, она слишком разгонится, прежде чем вы сможете выскочить. Лучше поставить машину на большую скорость, повернуть зажигание, поставить на тормоз, а тогда выйти, выключить тормоз – и пусть себе машина катится. Тогда, если ручной тормоз немного действует, машина действительно помчится вперед.
– Жаль, что вы не смогли сказать этого убийце, – заметил Мейсон.
– В самом деле, это так, – согласился Кейт. – То, что машину оставили на первой скорости, – техническая ошибка. Это усложняет вашу задачу.
– Допуская, что моя клиентка виновна?
– Допуская, что ваша клиентка будет обвиняться в убийстве, – поправил Кейт. – Вы это знаете, и я это знаю.