Ревность и обман - Фрэнсин Паскаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том крепко обнял ее. Но озадаченное выражение не сходило с его лица.
— Но как ты узнала, что я не отравился?
— Сначала скажи мне, почему ты меня обманул?
— Тебя наверняка расстроит, — со вздохом сказал он, — но мне намекнула об этом твоя подружка Сандра.
Джина ошеломленно уставилась на него:
— Что???
— Я понимаю, ты огорчена. Мне неприятно тебе об этом говорить. Ты ведь ей так доверяешь. Может, это простая случайность. Но….. — Он нахмурился. — Она пришла в магазин, где я работаю, в субботу утром, и мне показалось, специально для того, чтобы рассказать о вечеринке. Странный какой-то разговор получился. Но из ее намеков я понял, что ты просто используешь меня для вступления в клуб.
Джина смотрела на Тома. Краска сошла с ее лица.
— Не могу поверить, — прошептала она, — Сэнди….
— Может, я ошибся, — предположил Том, — придал ее словам слишком большое значение….
— Нет, — печально возразила Джина, — ты понял все правильно. Знаешь, как я узнала, что ты не болеешь? Сэнди, вопреки мнению всех остальных, предложила, чтобы мы проверили твои слова. И мне пришлось позвонить в госпиталь.
— О, Джина, мне так жаль, — сказал Том и обнял расплакавшуюся Джину.
— У нее должна быть какая-то причина для этого, — предположила Джина, взяв себя в руки. — Я не знаю, какая, но мне не верится, что она просто хотела навредить мне.
— Она не стоит тебя, — сказал Том, вытирая ее слезы.
Джина покачала головой.
— Сэнди — моя лучшая подруга, — едва слышно прошептала она, — я должна дать ей шанс оправдаться.
Ей в голову пришли две идеи. Она не станет рассказывать Тому о своем желании отомстить ему. Этим она только обидит его. Теперь, когда она не собирается этого делать, говорить об этом просто бессмысленно. С другой стороны, она не станет ссориться с Сандрой. Она любит ее, и что толку обвинить ее в глаза или рассказать другим членам клуба.
Джина не понимала, почему Сандра мешала ей вступить в «Пи Бета Альфа», но считала, что со временем она сама ей все расскажет. А между тем последние несколько минут перевернули всю ее жизнь.
— Ты так расстроилась, — нежно сказал Том и провел пальцем по ее подбородку.
— Я, кажется, потеряла лучшую подругу, — тихо ответила Джина. В глазах у нее стояли слезы.
Том обнял ее, и тут она не выдержала и совсем расплакалась.
10
Элизабет быстро шла по главному коридору школы Ласковой Долины. Ее мысли были заняты последними приготовлениями к вечеринке, посвященной отъезду Стивена. Столько было нужно сделать за эту неделю, просто не верилось, что все это можно успеть. А ко всему прочему, ей еще нужно перечитать материал для раздела «Глаза и уши», который сегодня днем она должна сдать главному редактору «Оракула» Пенни Айала.
Дверь в комнату отдыха была открыта, и Элизабет заглянула внутрь. Лучшего места для работы не найти! Был вторник, и во время обеденного перерыва комната отдыха пустовала. Элизабет бросила сумку с учебниками на диван и принялась за работу. Она едва заметила, как несколько минут спустя открылась дверь и в комнату проскользнула Сандра Бэкон.
— О, Лиз! — разочаровано воскликнула Сандра. — А я думала, здесь никого нет.
Элизабет подняла взгляд от работы и улыбнулась.
— Заходи, — сказала она, — обещаю не мешать тебе, Сэнди. Мне нужно срочно прочитать этот материал для Пенни.
Сандра неловко присела.
— Ты имеешь в виду колонку «Глаза и уши»?
Элизабет кивнула.
— А что, у тебя есть для меня какие-нибудь новости за эту неделю?
Сандра покраснела и покачала головой. Она надеялась, что Элизабет не напишет ничего про Тома и Джину. Она расстраивалась все сильнее и сильнее. Если б она смогла набраться храбрости и рассказать Джине обо всем случившемся!
— Нет, — медленно ответила Сандра, — у меня нет для тебя никаких новостей, Лиз.
Элизабет задумчиво на нее посмотрела.
— Знаешь, Сэнди, я подумала о том, что Джина рассказывала вчера за обедом, и, должна признаться, порядком удивлена. Я не очень-то хорошо знаю Джину, но никогда бы не подумала, что она из тех девушек, которые могут так поступить с парнем. Хотя я даже не знаю его роли во всей этой истории.
— Ты ничего не понимаешь, — вдруг возразила Сандра таким резким тоном, какого сама не ожидала.
Элизабет выглядела удивленной.
— Я хочу сказать, что это не вина Джины, — продолжала Сандра. — Джина никогда никого не обидит просто так! Она самая добрая, самая внимательная…. — У Сандры от волнения перехватило дыхание.
— Я всегда думала так же, — сказала Элизабет. — Но почему тогда она собирается завтра вечером одурачить Тома на глазах у всей школы? Мне кажется, это не очень хорошо, и она, конечно, об этом пожалеет.
Слезы навернулись на глаза Сандры.
— Говорю тебе, Лиз, это не ее вина. — Сандра отвела взгляд. — Поверь мне, Джина не виновата… — хрипло сказала она, вскочила и, хлопнув дверью, выбежала из комнаты.
— Элизабет удивленно смотрела ей вслед. «Неужели я на этот раз ошиблась?» — укорила она себя, потом встряхнула головой и продолжила чтение своего материала.
Она не знала, что произошло с Сандрой в последние дни, но из их разговора было понятно, что не следовало при ней ругать Джину.
Элизабет и раньше видела преданных друзей, но Сандра явно всех переплюнула.
— Ты не слишком рано пришла на урок, Сэнди? — с улыбкой спросил мистер Коллинз. — Не то что бы я не считал английский язык важным предметом, но мне всегда казалось, что школьники любят проводить обеденный перерыв в своей компании.
Сандра попыталась улыбнуться, но улыбка не получилась. Мистер Коллинз был одним из самых любимых ее учителей, и это естественно. Молодой и красивый, он напоминал ей Роберта Рэдфорда. Он был требовательным педагогом, но его уроки всегда проходили живо. А после уроков с ним можно было поделиться своими проблемами и даже поплакать, уткнувшись ему в плечо.
В этот день Сандра не могла ничего делать. У нее из головы не выходила мысль о том, что она сделала Джине. Весь мир для нее потускнел. Сандра не могла даже сидеть в кафетерии рядом с Джиной. Так тяжело ей было видеть подругу. Джина такая великодушная, и от этого Сандре становилось совсем горько.
— Эй! — Мистер Коллинз присел на край своего стола и скрестил руки на груди. — Мне кажется, у тебя какие-то проблемы?
Глаза Сандры наполнились слезами.
— Мистер Коллинз, — вдруг решилась она, — представьте, что вы сделали что-нибудь гадкое, то есть на самом деле гадкое, тому человеку, которого очень любите. Вы, конечно, никогда так не поступите, но только представьте, что так получилось. И что вы стали бы делать?