Греховная страсть - Кэт Шилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того как утром она встретилась с Габриелем, стало совершенно очевидно, что настало время рассказать ему о ее состоянии. В конце концов, он имел на это полное право. Несмотря на ту связь, которая зародилась между ними, Оливия не могла предсказать, какой станет его реакция.
– Оливия?
Она вынырнула на поверхность. Прессе хотелось как можно быстрее увидеть детей принца. Оливия распорядилась доставить платья, которые были выполнены Ноель, для примерки прямо во дворец. Часто моргая, она сосредоточилась на лице дизайнера.
– Простите, Ноель. Я немного растеряна. Свадьба так скоро. О чем вы говорили?
– Я спрашивала, хотите ли вы, чтобы я привезла платья на следующей неделе во дворец для последней примерки.
– Желательно. В связи с подготовкой у меня много дел, вы меня очень выручите.
– Буду рада помочь.
Несколькими мгновениями позже в комнату вошли девочки в новых нарядах. Они были похожи на ангелочков в своих белоснежных платьях с пышными юбками.
– Это лишь один из вариантов готового образа для детей, – пояснила Ноель. – Если вам нравится, я договорюсь с флористом подготовить для церемонии такие же букеты.
– Платья просто восхитительные. – Оливия лучезарно улыбнулась. – Спасибо, что сделали их за такое короткое время.
– Рада, что вы остались довольны.
Часом позже, когда Ноель ушла, забрав наряды, Оливия читала девочкам сказку, когда дверь без предупреждения распахнулась. Слегка испуганная, Оливия подняла глаза и увидела Габриеля с тревожным выражением лица.
– Что-то случилось?
– Девочкам пора вернуться в свою комнату.
Его голос оставался спокойным, интонация ровной. Он указал рукой в сторону няни:
– Им пора обедать.
Отложив книгу в сторону, Оливия поднялась и, обменявшись поцелуями с девочками, подтолкнула их к двери. Когда дверь за ними плотно затворилась, Габриель нахмурился:
– Это правда?
У нее засосало под ложечкой.
– О чем ты говоришь?
– Ты бесплодна?
Такого Оливия никак не могла ожидать. Как Габриель мог об этом узнать? Либби была единственной, кто был в курсе ее состояния. Оливия была уверена в том, что ее секретарь никогда бы не предала ее.
– Откуда ты об этом услышал?
Он сделал несколько шагов ей навстречу, взял пульт от телевизора и, не сводя с нее глаз, включил один из главных каналов. Оливия почувствовала чудовищный страх. Еще никогда она не видела его в гневе.
Внизу новостного выпуска бесконечной красной линией тянулась бегущая строка.
«Источники во дворце подтверждают информацию о том, что будущая принцесса по медицинским показаниям не способна дать трону наследника…»
Эти слова практически ослепили ее. Если бы Габриель не обхватил ее за плечи, она бы сползла на пол.
– Я хочу знать правду.
– У меня были противопоказания… – Его хмурое выражение лица заставило ее перескочить к сути разговора. – У меня была операция. Сейчас все в порядке. Теперь ничто не должно помешать мне забеременеть.
Но после того, как ее начали терзать приступы, она уже не была так уверена в собственных словах.
– Ты можешь или нет?
– Шесть месяцев назад, когда ты сделал мне предложение, я была уверена в этом. Сейчас я не знаю этого наверняка.
– Ты должна была рассказать мне об этом. – Он отпустил ее так, словно ему было неприятно продолжать прикасаться к ней. – Как долго ты собиралась скрывать это от меня?
– Я не думала, что все станет так серьезно. Я бы никогда не решила выйти за тебя замуж, если бы знала, что не могу иметь детей.
– Но разве доктор не предупреждал тебя о том, что твои шансы невелики?
Оливия не стала спрашивать о том, откуда он узнал такие подробности. Теперь по телевизору показывали целый репортаж. Репортер быстро и в красках предавал ее историю огласке.
– Он не говорил, что «шансы невелики». Мне лишь сказали, что я могу забеременеть, только если перестану принимать противозачаточные, но он не мог предсказать последствия этого действия. Я принимаю их почти десять лет.
– Но ты была девственницей. Уж мне ли об этом не знать. Зачем ты принимала противозачаточное средство?
– У меня были спазмы, сильные кровотечения. Это помогало мне нивелировать симптомы. – Оливия обхватила себя руками. – Я перестала принимать таблетки, когда уехала из Лондона. Мне хотелось забеременеть как можно скорее. Добавь к этому тебя и необходимость наследника. Я знала, что от меня требуется именно это.
Выражение его лица не изменилось. Габриель лишь еще плотнее сжал губы:
– В первую очередь мы требовали от тебя честности.
Она вздрогнула.
– Я собиралась рассказать тебе об этом сегодня. Последние пару дней я чувствовала себя плохо, хотела обсудить с тобой свое положение дел.
– Оливия, мне нужен ребенок. – Его голос чуть смягчился.
– Мне вполне понятно твое желание. Я бы никогда не согласилась выйти за тебя, зная, что не могу стать матерью.
Ему нужна была жена, которая сможет дать начало новому поколению Алессандро. До этого момента она была убеждена, что будет в состоянии ответить его нуждам.
Ее тело пронзила боль, она вздохнула. С утра спазмы не беспокоили ее так сильно, но теперь они набирали силу.
– Ты в порядке?
– С утра было много дел. Я утомилась. Думаю, мне пора принять обезболивающее и прилечь. Поговорим об этом позже?
Оливия едва дождалась его согласия, прежде чем ринуться в ванную за лекарством, без которого чудом обходилась весь день. Плотно затворив за собой дверь, рассчитывая на то, что Габриелю не придет в голову заглянуть к ней, она тяжело облокотилась о раковину. У женщины, смотревшей на нее из зеркала, виднелись темные круги под глазами, лицо искажено болью. Она была по-настоящему напугана – боли были совершенно не похожи на те, что когда-либо терзали ее. Неизвестность пугала Оливию.
Тяжело дыша, она боролась с тошнотой, приняла лекарство. Ей стало чуть легче, она нашла в себе силы вернуться в спальню. Там она обнаружила Либби и королеву. Слезы беспомощности застилали ее взор. Она торопливо сморгнула их.
– Ты пила ананасовый сок? Он очень помогает от спазмов.
Предложение королевы смутило Оливию. Она сцепила руки на животе. Почему королева была так мила с ней после всех новостей, облетевших, вероятно, все местные новости?
– Спасибо. Обязательно попробую это средство.
– Ты не первая женщина во дворце, которая сталкивается с проблемами подобного рода. Когда я вышла замуж за короля, то была молода и горела желанием дать мужу наследника. У Маттео, как вы знаете, не было братьев, которые могли бы унаследовать трон.
– У вас были трудности с зачатием?
– Именно поэтому мы так постарались, чтобы у Габриеля не было таких проблем. – Она тепло улыбнулась. – Без помощи я бы никогда не забеременела. Нам пришлось пройти через две неудачные процедуры ЭКО, прежде чем одержали победу. Так на свет появились Габриель, Кристиан и Николас.
– Ариана? – Принцесса была на шесть лет моложе братьев.
– О, она подарок небес.
Оливии понравилось, что рассказала королева. Она сама не оставляла надежду на то, что и на нее снизойдет Божье благословение.
– Ты любишь моего сына?
Девушка опустила глаза на помолвочное кольцо:
– Да.
– Хорошо. В таком случае я надеюсь, что ты сделаешь так, как будет лучше для него.
Сказав это, королева удалилась, оставив Оливию гадать, что могли значить ее слова. Несколько позже дверь снова открылась. Она думала, что это могла быть Либби или горничная. Не оборачиваясь, она сказала, что ей ничего не нужно.
– Я думала помочь собрать тебе твои вещи. Теперь принц знает, что у тебя не может быть детей. Тебе пора возвращаться в Англию.
Оливия не узнала вошедшую. Выпрямившись, она глядела на невысокую темноволосую женщину с карими глазами. В ее облике не было ничего примечательного, кроме порывистых движений, которые вызывали у Оливии опасения.
– Не смешите меня. – Женщина двигалась ей навстречу. – Я никуда не собираюсь.
Оливия резко поднялась на ноги. Приступ боли. Покачнувшись, она ухватилась руками за спинку стула. Дыхание стало прерывистым. Что-то было не так.
– Конечно, собираешься. – Глаза незнакомки неприятно блестели. – Принц никогда не женится на такой, как ты!
– Это ему решать. – Ей становилось все труднее следить за разговором. – Убирайтесь отсюда.
– Почему ты решила, что можешь отдавать мне приказы? – выплюнула женщина. – Из-за титула или денег твоего отца?
Оливия шаг за шагом отступала к стене. Она узнала ее лицо.
– Кто вы?
– Моя сестра была женщиной, которой ты никогда не станешь!
Она хотела было броситься на нее, но Оливия увернулась.
– Марисса была вашей сестрой?
Невероятно. Эта женщина была совершенно не похожа на яркую, пышущую жизнью манекенщицу.
– Моей младшей сестрой! Она была так прекрасна и полна жизни! Так было до их встречи с Габриелем!