Великий обман Бенедикта Блэкмура - Гайя Тейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
секреты, мисс Эшкрофт».
Группа снова засмеялась.
«Тогда я попрошу ваш второй танец», - обратился лорд Эксингтон к Вивьен. «Если
вы согласны».
«Я подумаю об этом», - ответила Вивьен, в уголках ее рта заиграл намек на улыбку.
Когда зазвучала музыка, Бенедикт взял Вивьен за руку и повел ее в ту часть зала, которая была отведена для танцев. Другие пары последовали его примеру, но
Бенедикт знал, что все взгляды устремлены на них.
Во время танца им приходилось наклоняться ближе друг к другу, чтобы
разговаривать под музыку и не быть подслушанными другими.
«Твои друзья кажутся милыми», - сказала Вивьен, - «и, как я уверена, ты знаешь, большинство девушек явно влюблены в тебя».
Бенедикт ухмыльнулся. «Надеюсь, ты не предлагаешь мне жениться на одной из
них?»
Вивьен коротко рассмеялась. «О нет, это было бы неразумно, учитывая, что мне все
еще нужны эти деньги».
«Кстати, ты всем нравишься», - сказал Бенедикт после паузы. «Экстравагантная
француженка».
«Спасибо, я обожаю чувствовать себя зрелищем в цирке», - пошутила она.
«Ты выглядишь потрясающе», - сказал Бенедикт.
Вивьен подняла на него бровь.
«Мой дедушка предупредил меня вчера вечером, что если я не выражу достаточной
признательности, ты можешь уйти от меня к другому мужчине», - объяснил
Бенедикт. «Он считает, что невозможно понять, влюблен ли я в тебя».
«Он не совсем ошибается», - сказала Вивьен. «И это потому, что ты не
разговариваешь со мной в присутствии других и едва улыбаешься».
«Это неправда. Я улыбаюсь тебе весь вечер».
«Ну, ты ухмылялся моим шуткам, а это большая разница».
«Тогда я постараюсь больше улыбаться», - сказал он, уголки его рта приподнялись.
«Так гораздо лучше». Вивьен улыбнулась в ответ. «Кстати, ты заметил, что сваха
наблюдает за нами?»
Бенедикт ухмыльнулся. «Скорее всего, она обиделась на меня за то, что я стоил ей
денег. Она познакомила меня сегодня с одной молодой леди, надеясь, что я буду
влюблен в нее и забуду о тебе, получив свой гонорар от моей матери».
«С какой молодой леди?»
«Эмили Эшкрофт».
«Какая именно?»
«Та, что в голубом платье, с которой мы только что разговаривали».
«О, она. Я могу сказать, что она уже влюбилась в тебя по уши».
«Сомневаюсь. Мы только что познакомились».
«Прекрасно, принимаю тебя. Кстати, она очень красивая».
«Если ты так считаешь».
«Она тебе не нравится?»
«Нравится, но не в том смысле, на который рассчитывала Хоторн».
Вивьен сузила глаза. «Могу я тебя кое о чем спросить?»
«Конечно».
«Ты что, квир?»
Вопрос застал Бенедикта врасплох, и он резко перестал двигаться. На мгновение
они замерли в объятиях друг друга среди танцующей толпы.
«Нет», - наконец сказал он.
«Прости, если я тебя обидела».
«Нет, не обидела».
«Твое лицо побагровело».
Они продолжали танцевать, но атмосфера стала неловкой. Бенедикт почувствовал
комок в горле, не в силах говорить или отвечать на ехидные замечания Вивьен о
гостях и их своеобразных модах. Он понимал, что она пытается отвлечь его от
неловкости, но остаток танца надеялся, что он наконец закончится.
Когда это произошло, Бенедикт поклонился Вивьен, избегая смотреть на нее, и
отступил к столику в дальнем углу комнаты, где в основном сидели пожилые и
менее привлекательные гости. Несмотря на то что он заметил несколько знакомых
молодых дам, посылающих ему улыбки, у него не было никакого желания снова
танцевать - ни с Вивьен, ни с кем-либо еще.
Вивьен недолго тосковала по его обществу. Краем глаза Бенедикт заметил, как лорд
Эксингтон провожает ее обратно на танцпол.
По какой-то причине Бенедикт почувствовал раздражение при виде их вместе.
Он принял бокал вина от проходящего мимо лакея и одним движением осушил его.
«Уже устали?» спросила Фелиция Блейн, устраиваясь в кресле рядом с ним.
«Вы же знаете, как я не люблю танцевать», - ответил Бенедикт.
Она ухмыльнулась. «О, у кого-то плохое настроение. Кто вас расстроил?»
«Жизнь», - резко ответил Бенедикт.
Фелиция рассмеялась над его ответом. Бенедикт, однако, не разделял ее веселья. Он
взял у лакея еще один бокал вина и отпил из него. Музыка замедлилась, и он
заметил, как лорд Эксингтон что-то шепчет Вивьен на ухо, заставляя ее смеяться.
Она ответила лукавой ухмылкой, получив в ответ улыбку.
«Боже мой, я не могу в это поверить», - прокомментировала Фелиция, проследив за
его взглядом. «Неужели Бенедикт Блэкмур действительно ревнует?»
«Ревную? С чего бы мне ревновать?» Почувствовав прилив раздражения, Бенедикт
отвел взгляд, чтобы посмотреть на другие танцующие пары. Он заметил свою мать
в паре с маленьким пухленьким мистером Фельдманом и деда, танцующего не с кем
иным, как с Марией, главой их штата.
«Я знаю вас почти всю твою жизнь, Бенедикт», - многозначительно произнесла
Фелиция.
«Тогда примите





