Сооруди себе рыжий парик - Чарлз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 13
На перекрестке горел желтый светофор. Я поглядел на часы, было почти три утра. Перед деловой частью города я свернул на улицу, которая вела к побережью. По пути встречалось мало машин. На углу остановился грузовик, и мужчина выгрузил кипу газет.
Сперва нужно было отвезти Маделину на квартиру, затем постараться избавиться от машины.
— Осталось всего несколько кварталов, — сказал я.
— Слава Богу, — заметила она. — Я устала до смерти и мне нужно выпить. Надеюсь, дома у вас есть?
— Да, — ответил я. — Но не забывайте, что я вам сказал.
— Ах, — раздраженно сказала она, — не болтайте чепухи.
Я свернул налево на широкую, обсаженную пальмами улицу. Многоквартирный дом, в котором я жил, был чуть дальше. Я медленно проехал мимо него, заглянул в холл через большие стеклянные двери. Там никого не было. Вероятность встречи с кем-нибудь была очень мала в столь ранний час.
Мне предстояло проехать еще один дом до стоянки машин. Там мы вышли. Никого не было видно. Я взял чемодан.
— На случай, если мы кого-нибудь встретим, — сказал я, — постарайтесь, чтобы вашего лица не было видно. Загляните в свою сумочку или что-нибудь в этом роде. В доме более ста квартир, и никто не знает больше десятка люден. Держитесь как можно естественнее.
— Хорошо, — совершенно спокойно ответила Маделина.
Мы миновали входную дверь, наши каблуки застучали по каменному полу. В холле никого не было, двери лифта стояли открытыми. Мы вошли в кабину, и я нажал кнопку. В коридоре третьего этажа было тихо и безлюдно. Под номером 303 была третья по счету дверь. Я вынул из кармана ключ, тихо отпер дверь, и мы вошли.
Я осторожно закрыл и запер дверь и сразу же почувствовал, как напряжение спало с меня. Мы находились в безопасности, мы были невидимы. Между нами и шумным смертельным роем полицейских шершней стояла эта дверь.
Я включил настольную лампу. Жалюзи были закрыты. Маделина невозмутимо осмотрелась в комнате, затем повернулась ко мне и улыбнулась.
— Очень уютно, — заметила она. — Теперь вы можете дать мне выпить?
— Больше вам нечего сказать?
Она пожала плечами.
— Если вы на этом настаиваете, то пожалуйста. Я очень рада, что мы теперь здесь. Вы очень дельный человек, мистер Скарборо. Дорогой, но дельный.
— Большое спасибо. Вы совсем не знаете, что такое страх?
Ее большие глаза были лишены всякого выражения.
— Во всяком случае, я предпочитаю не выказывать его, — ответила она, затем добавила: — Пожалуйста, налейте виски с простой водой.
Я указал на дверь налево.
— Там ванная, — сообщил я, — а за ней спальня. Направо столовая и кухня.
Маделина подняла брови.
— Спальня? А где намерены спать вы?
Это было на нее похоже. Я, конечно, намеревался предоставить ей спальню, но она считала это само собой разумеющимся.
— Я лягу перед вашей дверью и буду тявкать, если услышу, что лезет вор.
— Очень мило, — заметила она. — Я просто хотела внести ясность.
— Понятно. Я но буду надоедать вам. Я уже говорил, что у меня к вам существует только деловой интерес. Кроме того, вы, вероятно, все равно бесчувственны, не так ли? — добавил я и ушел на кухню.
Там я достал из шкафа бутылку и смешал в двух больших бокалах выпивку, себе очень слабую. Затем заглянул в холодильник, есть ли там еда? Я обнаружил только старый кусок сыра. Но я мог перекусить и в аэропорту. А она? А, ну ее к черту!
Я принес в комнату выпивку. Маделина сидела на софе, положив ногу на ногу, темный жакет спускался до колон. У нее были красивые длинные ноги.
Я отпил глоток и взглянул на часы. Надо поскорее убрать машину и успеть вернуться, пока в доме не встали другие жильцы.
Давно я ломал голову над вопросом, а теперь задал его:
— Что, по-вашему, хотела найти «Диана Джеймс» в вашем доме?
— Она охотилась за деньгами, — ответила Маделина, — так же, как и вы. Она прочла или услышала по радио, что я скрылась, и надеялась, что я не успела захватить деньги с собой.
— Вероятно, — согласился я. — Но зачем вы ее застрелили? Или вам для этого не нужно повода?
— Я застрелила ее, потому что она забралась в мой дом, — ответила она. — Она, конечно, знала, что я это сделаю, но надеялась, что меня там не будет.
Я вспомнил, как широко раскрылись полные ужаса глаза «Дианы», освещенные фонарем. Маделина назвала ее Синтией. И Синтия знала, что наступили последние минуты ее жизни.
— А зачем вы подожгли дом? — поинтересовался я.
— Это был мой дом, — холодно ответила она. — Он принадлежал моему деду и моему отцу, а сестер и детей у меня нет. Я считаю, что никто не может запретить мне поджечь собственный дом.
— Кроме страховой компании.
— Да ну? — спокойно спросила она. — Ей не придется платить страховку. Ей некому будет платить.
Я чуть задумался, потом понял, что она хотела сказать. Маделины Батлер больше не существовало.
Глава 14
До аэропорта было 25 километров. Выпивка на несколько минут подбодрила меня, но, когда ее действие прошло, усталость навалилась еще больше. Хорошо, что машин было мало, и я быстро доехал.
Я въехал на большую стоянку для машин. Было темно и никого не было видно. Прежде чем выйти из машины, я протер носовым платком рулевое колесо, приборную доску и зажигалку. Я вытер и вставил обратно ключ зажигания, потом закрыл дверцу и вытер ручку.
Этого было достаточно. Очень мало вероятно, что пас могут связать с этой машиной. Блондинка с братом не могут заявить в полицию, они будут молчать. А если полиция пронюхает, что мы ею пользовались, она не будет знать, почему машина оставлена здесь. Либо это обманный маневр, либо мы в самом деле улетели на самолете.
Я прошел мимо длинного ряда машин к зданию аэровокзала. В зале ожидания сидело несколько человек. По радио стали объявлять посадку на какой-то рейс. Я взглянул на часы, было без пяти четыре. Времени было достаточно.
На стенде лежали утренние газеты. Я взял одну, и сразу мне в глаза бросилось фото. На первой странице был большой снимок Маделины Батлер, она на нем выглядела так же высокомерно, как и в жизни. Над снимком большими буквами был напечатано: «РАЗЫСКИВАЕТСЯ».
Я бросил десятицентовик в кружку, сложил газету так, чтобы снимка не было видно, и зашел в кафе. Там я сел в конце стойки и сказал официантке, не глядя на нее:
— Горячие вафли и кофе.
Что Маделину разыскивают, не было для меня новостью. Но как дела у этого полицейского?
Я развернул газету и положил на стойку. Я так нервничал, что даже заголовки прыгали перед моими глазами. Кто-то что-то сказал мне.
Я обернулся. Это была официантка.
— Что? — спросил я.
— Кофе вам сейчас подать?
— Да.
Она исчезла. Я снова уткнулся в газету и бегло просмотрел заголовки. Под его фото было написано:
«Жизнь офицера полиции в опасности».
Значит, он не умер. Однако сообщение было многочасовой давности.
«Карл Л. Мадден, двадцати девяти лет, исполняющий обязанности шерифа, прошлой ночью подвергся нападению неизвестного. Он доставлен в больницу Маунт Темпла в тяжелом состоянии!
Мадден, который до сих пор не пришел в сознание, охранял дом Маделины Батлер на окраине города. Он был найден через час после зверского нападения. В полицию позвонила соседка, которая слышала пистолетные выстрелы. Туда тотчас была послана патрульная машина, и, когда полицейские явились на участок возле дома Батлеров, они обнаружили весь подвал дома в пламени. Огонь так разгорелся, что потушить его уже было невозможно.
Полицейский лежал без сознания среди кустов олеандра, руки его были скованы его же собственными наручниками. Он был немедленно доставлен в больницу. Врачи установили у него тяжелое сотрясение мозга и перелом черепа.
Очевидно, его ударили твердым предметом, например, куском трубы или пистолетом. Оружие не найдено.
Полиция считает, что удар нанесла не миссис Батлер. Исходя из характера и силы удара, следует предположить, что его нанес высокий сильный мужчина. Полагают, что в преступлении была замешана миссис Батлер, которая усиленно разыскивается по всему штату. Ранее розыск был объявлен в связи с убийством ее мужа. Все дороги, ведущие из Маунт Темпла, были перекрыты полицией через несколько минут после обнаружения пожара. Полиция считает маловероятным, что миссис Батлер удалось уехать из города…
Я поднял голову.
— Что?
Это снова была официантка.
— Ваш кофе.
— Ах да, спасибо, — сказал я.
— Это же дневная газета, — сообщила она. — Вы что, еще не читали?
— Я только что вернулся домой из Южной Америки.
— О!
Она взглянула на газету.
— Очаровательная, не правда ли?
— Кто?
— Миссис Батлер. Это ее снимок. Она убила своего мужа и спрятала труп в старой шахте. Как вы думаете, почему она это сделала?