Рунный посох - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему хотелось верить, что он увидит своего ребенка, верить, что ребенок родится, даже если сам он до этого не доживет.
7. ЗВЕРИ НАЧИНАЮТ ГРЫЗНЮ
Корабли Мелиадуса приближались к цели. Вот уже стали видны башни Лондры. На лице Мелиадуса, скрытом под маской, заиграла улыбка, а его рука сжала плечо Фланы Микосеваар.
- Все идет хорошо, - прошептал он. - Скоро, моя дорогая, ты будешь Королевой. Ведь они ничего не подозревают и даже не могут подозревать таких восстаний не было веков сто! Хаон к этому абсолютно не готов. А как они будут проклинать тех, кто построил казармы для солдат вдоль берегов!
За время их сравнительно недолгого плавания Флана уже устала от грохота двигателей и шума водяных колес. Она теперь поняла, что одним из достоинств парусного корабля было отсутствие этого грохота. Она подумала, что этим "шумным" судам, после того как они сослужат свою службу, не стоит больше появляться вблизи Лондры. Но это решение казалось ей не настолько важным, чтобы долго думать о нем. Она снова углубилась в воспоминания и стала мечтать о д'Аверке, окончательно забыв про Мелиадуса и его планы.
Вдоль берега, возле самой окраины Лондры, тянулись казармы Свиней, Крыс, Мух и других Орденов. Кораблям, идущим впереди флагмана, было дано задание разрушить эти казармы. Для чего Калан Витальский установил на судах огненные пушки.
Барон Мелиадус тихо приказал капитану корабля поднять флаг - это был сигнал начать обстрел.
Утренняя Лондра была такой же, как всегда, - безмолвной и мрачной. Устремившиеся в небо статуи богов напоминали скрюченные пальцы юродивых.
В этот ранний час вся знать Лондры еще сладко спала. Бодрствовали только Тарагорм, Калан и их люди, которые с нетерпением ждали начала сражения. Они намеревались уничтожить как можно больше врагов и загнать оставшихся во Дворец Короля-Императора, а потом осадить и сам Дворец.
Барон Мелиадус прекрасно понимал, что, даже если его войска и выиграют сражение за город, настоящий бой начнется при штурме Дворца. Учитывая то, что к Королю может подойти подкрепление, захватить его резиденцию следовало как можно быстрее.
Дыхание Мелиадуса участилось, глаза засверкали. Из дул бронзовых пушек вырвалось пламя. И вслед за этим раздался страшный взрыв - одна из казарм лопнула как пузырь, и ее обломки взлетели в воздух.
- Какая удача! - радостно воскликнул Мелиадус. - Это добрый знак! Не ожидал я такого успеха, да еще с первого выстрела.
Через мгновение разлетелась в щепки и вторая казарма, а из остальных выбежали перепуганные солдаты, забывшие о доспехах и даже о масках. Пушки стреляли по бегущим, крики и вопли разнеслись среди безмолвных башен Лондры - это было первое предупреждение жителям города.
На набережной шла жестокая резня. Волчья маска на корабле повернулась к маске Стервятника, выражая молчаливое удовольствие.
Свиньи и Крысы разбегались в поисках укрытия, а Мухи попрятались в другие, уцелевшие здания.
Солдаты, успевшие вооружиться на берегу, открыли ответный огонь.
Звери начали грызню.
Так стал вырисовываться на ткани истории узор судьбы, появившийся в тот момент, когда Мелиадус поклялся Рунным Посохом, с позором покидая замок Брасс.
Но пока еще невозможно было предсказать, каким будет этот узор и кто в итоге станет победителем: Хаон, Мелиадус или Хокмун.
8. ИЗОБРЕТЕНИЕ ТАРАГОРМА
Прошло несколько часов, и от казарм не осталось камня на камне. Они были стерты с лица земли. Уцелевшие воины сражались на улицах недалеко от центра города. Вероятно, Хаон еще не понял, что происходит. Наверное, он даже подумал, что это солдаты Коммуназии, замаскировавшись под гранбретанцев, напали на Лондру. И Король послал своим солдатам подкрепление - несколько тысяч воинов-Богомолов.
Мелиадус, с неизменной улыбкой на губах, высадился вместе с Фланой на берег и пешком, в сопровождении Волков и Стервятников, отправился во дворец Времени. Его солдаты оставались только на открытых улицах, не пытаясь проникнуть в лабиринты коридоров, соединяющих башни. Они поджидали воинов противника и, как только те появлялись, убивали их. Воины Мелиадуса загнали солдат в западню: в городе было мало окон, которые могли бы служить амбразурами. Надо сказать, что гранбретанцы старались обходиться вообще без окон, так как им не очень-то нравились свежий воздух и яркий дневной свет. А те немногие окна, которые все-таки имелись, располагались так высоко, что были совершенно бесполезны даже для самых метких стрелков. Ко всему прочему орнитоптеры оказались совершенно ненужными в таком городе, как Лондра, и поэтому представляли собой гораздо меньшую угрозу для восставших, чем предполагал Мелиадус.
Барон вошел во дворец Времени в прекрасном расположении духа. Тарагорм оказался в маленькой комнате и был чем-то занят.
- Брат, наши успехи налицо! Они превзошли все мои ожидания!
- Да, - ответил Тарагорм, кивнув Флане, на которой он, как и Мелиадус, был женат в свое время. - Моим Хорькам пока что нечего делать. Но они будут полезны, когда придется выкуривать тех, кто засел в переходах. Как только мы локализуем главные очаги, я планирую использовать Хорьков для удара по врагу с тыла.
- Но почему ты предложил мне встретиться с тобой здесь?
- Знаешь, мне кажется, я нашел способ вернуть наших друзей из замка Брасс обратно, в их собственное измерение, - тихо произнес Тарагорм голосом, в котором чувствовалось удовлетворение.
Мелиадус даже застонал от радости.
- Ах, брат, наконец-то эти птички попадут к нам в клетку!
- Я не совсем уверен, - рассмеялся Тарагорм, - что моя машина не подведет, но чувствую, она должна сработать. В ее основу легла формула, описанная в одной книге... Кстати говоря, там же упоминалась и кристаллическая машина Сориандума. Хочешь осмотреть ее?
- Да! Отведи меня туда, брат! Умоляю!
- Тогда будь любезен, следуй за мной...
Тарагорм провел Мелиадуса и Флану по извилистым коридорам, где со всех сторон тикали, скрипели и скрежетали часовые механизмы, и открыл небольшим ключом низенькую дверцу.
- Здесь. - Он вынул факел из гнезда возле двери и осветил им подземелье. - Вот... Она находится примерно на том же уровне, что и кристаллическая машина замка Брасс. С помощью этого устройства я могу посылать сигналы сквозь измерения.
- Я ничего не слышу... - несколько разочарованно произнес Мелиадус.
- Ты ничего не слышишь, потому что ничего слышать не можешь. По крайней мере в нашем измерении. Уверяю тебя, что она издает весьма громкий звук в какой-то другой точке пространства и времени.
Мелиадус подошел к машине. Механизм напоминал большой медный остов часов размером с человека. Внизу раскачивался маятник и двигались стрелки. Сзади находился предмет с молоточком, судя по всему - гонг.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});