Пропавшие без вести - Степан Злобин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иван не мог разговаривать, не мог ни о чем думать. После работы он лег на нары, закрыл глаза, но сон не сходил к нему. Он готов был по-детски плакать…
Викентий возвратился в барак только после ужина, в темноте, сопя, забрался на нары.
— Куда ты на целый день пропадал? — спросил его Трудников. — Без тебя веселее как-то было и воздух чище!
— Перехожу к поварам, — торжественно сообщил Жамов. — Земляка на кухне нашел. На работу взяли. Вот и я получил свои «честные трудодни», — сказал он, в темноте прихлопнув ладонью, по котелку. — Беритесь за ложки, ребята. Слышишь, сосед? Юноша, слышишь? Иди насыщайся! — подергав за край шинели, позвал он Ивана, по-прежнему убитого пропажей часов.
Балашов вдруг все понял: его свободу украл сосед…
— Отдай часы! — зашипел он и, как на пружине вскочив, крепко схватил Викентия за руку. Тот словно не понял:
— Чего? Чего? Что «отдай»?
— Часы отдавай, часы! — прохрипел Балашов.
— Тю-тю, брат, тю-тю, землячок! Часы немец на фронте отнял, — простодушно сказал Викентий.
— Мои отдавай! Ты украл! — крикнул на весь барак Балашов.
— Украл?! Я?! Ты сбесился! — воскликнул Викентий. — Ты кому говоришь?! По себе рассуждаешь, шпана?! Сопляк! Идиот! Мальчишка!..
Иван не заметил и после не помнил, как пальцы его впились в горло Жамова. Полный поварского супа котелок Викентия опрокинулся с верхних нар на кирпичный пол. Балашов навалился на вора всем телом, чувствуя на своем лице его судорожное, прерывистое дыхание.
— Спасите! Спасите! — хрипел Викентий, извиваясь всем телом.
В темноте чьи-то крепкие руки встряхнули за шиворот Балашова. Он отпустил противника.
— Тебе что, еще сотни плетей не хватило до смерти? Забьют! — тихо сказал алтаец. — Дурак… За такую вошь себя погубить! Плюнь в глаза ему, да и все…
Балашов наконец понял, что часов ему все равно не вернуть. Горькая покорность бессилия охватила его. Он умолк.
Кто-то из «нижних жильцов», ползая по полу, подбирал в пригоршни с кирпичей пролитую из котелка Викентия густую поварскую «экстру» и жадно прятал в свой котелок картофель и мясо, торопясь, пока никто не заметил его «богатства».
— Убил бы такого — не жалко. В повара попал. Этот будет сосать нашу кровь. По речам слыхать! — подал голос один из ближних соседей.
— Слышишь, эй, повар! Если парню часов не отдашь, в уборной утопим! Не отдашь — тогда не ходи оправляться, — подхватил другой снизу.
Викентий, который до этого плакал и жаловался, вдруг умолк, сделав вид, что заснул.
…История с часами не кончилась на их исчезновении. Среднего размера золотые часы с монограммой из мелких и малоценных алмазиков приобрели в рассказах необычайные размеры и баснословную ценность.
Переводчик «форлагеря» принес Балашову новую гимнастерку, брюки и крепкие сапоги, уверяя, что делает это не из корысти…
Но в тот момент, когда Иван собрался переодеть свою рвань, в барак опять ворвался подчиненный Бронислава, чтобы изгнать незваного гостя.
И вдруг в барак явился стройный красавец с безукоризненной военной выправкой, в щегольской фуражке пограничника, с двумя лейтенантскими «кубарями» на петлицах новенькой диагоналевой гимнастерки, в высоких хромовых сапогах и с охотничьим арапником, оправленным в козью ножку.
— А ну-ка, где тут у вас Балашов? — громко и весело спросил он с порога.
— Я Балашов, — отозвался тот сверху.
— Я не сорока — порхать под крышу. Слезай.
Иван спустился, еще не зная, кто его новый гость.
— Во-он ты какой!.. Ну, давай познакомимся. Дмитрий Шиков, — сказал гость, подав тонкую крепкую руку. — Слыхал?
— Нет, не слышал.
— Напрасно! — задетый, ответил Шиков. — А в армии фамилию командира дивизии знал?
— Еще бы!
— И в плену должен знать старшего русского коменданта деревянных и каменных. Подо мной, брат, четыре отдельных лагеря ходят, и всем хозяин! У меня вас не меньше корпуса… Шутишь! — хвастливо сказал он. — Ну как жизнь? — Он присел на скамейку.
— Ничего… спасибо, — бормотнул Иван, уже догадываясь, что означает появление нового гостя…
Шиков усмехнулся, ловко сбивая кончиком арапника налипшую грязь с сапога.
— Обули, одели и кормят?! Хвалю! С таким характером не пропадешь, братишка! — сказал он, подняв густые собольи брови.
Как и ждал Балашов, на пороге возник Бронислав, но на этот раз весь его вид выражал радушие:
— Дмитрий Андреич, почтение! К земляку?!
— Кой он черт мне земляк! — не вставая, воскликнул Шиков. — Ты из Ростова разве? — спросил он Ивана.
— Я из Москвы…
— Ну, все равно… Все нашей, советской земли! — сказал Шиков и подмигнул живым карим глазом.
— Дмитрий Андреич, вы бы ко мне в барак. Мы и его туда же позвали бы… Что вам тут! — хлопотал Бронислав непривычно приветливым тоном.
— А тут что, не люди разве?! Мы все одинаково пленные! — возразил Шиков. — Как, ребята, вас тут Бронислав обижает? — вдруг спросил он громко, обращаясь разом ко всем в секции.
— Да ни! Вин добрый пан: батожить и мордуе усих, а кого и насмерть забивае, — послышался голос откуда-то с верхних нар.
— Ни плетей, ни палок на нас не жалеет! — крикнул второй.
— Небось ты и сам не лучше! Что спрашивать зря!
Шиков, видно, не ждал такого отпора.
— А вы, сукины дети, затем в плен сдавались, чтобы спокойно да сытно жить?! Кто случайно живой воротится, тот и детям и внукам закажет! — внезапно обрушился Шиков. — Думали, вам в фашистском плену будет рай?!
— Ну, ты небось не закажешь детишкам! Тебе-то, пожалуй, рай! — раздался голос часовщика. Он только теперь повернулся от своего верстачка, вытащив лупу из глаза, потер пальцем веко и прямо взглянул в лицо коменданта.
Шиков грозно шагнул к смельчаку, но вдруг удивленно замер и разразился раскатистым хохотом.
— Генька! — воскликнул он. — Вот так встреча! — Он крепко тряс руку часовщика. — Гора с горой не сходятся!.. Что же ты молчал?! Ты должен был сразу, как прибыл, так мне о себе доложить.
— Я слышал, ты дюже зазнался, стал шишкой. Вдруг не признал бы, я бы обиделся на тебя, — усмехнулся часовщик. — А я не люблю на людей обижаться. Да мне и не плохо: заказчики есть — и наши и немцы приносят, — он кивнул на часы, лежавшие на верстаке.
— А как с Брониславом живете? Не ссоритесь с ним? — спросил Шиков, видимо желая подчеркнуть свою власть и над этим царьком.
— А мне что с ним делить! — пренебрежительно сказал часовщик.
— Я все собираюсь его тут старшим назначить, — угодливо вставил свое Бронислав.
— Чего же не назначил, а долго сбираешься? — засмеялся Шиков и подмигнул Геньке.
— Да вот сейчас назначаю: будешь с этого часа старшим! — обратился Бронислав к часовщику. — Идемте ко мне, Дмитрий Андреич! — настойчиво позвал он.
— Ну, пошли, — согласился тот. — Айда, Генька, с нами, — позвал он часовщика.
— А меня-то куда же, Бронислав Николаич?! Ведь я был старшим. Куда же меня-то?! — заюлил перед Брониславом внезапно отставленный бывший старшой секции.
— Тут немцы в одну команду нынче людей велели набрать, я теби туда за старшого поставлю, — обещал ему Бронислав. — Ну, новый старшой, пойдем ко мне, что ли! — позвал он часовщика.
— Пошли, пошли, Генька! — настойчиво повторил Шиков.
— А ну вac! Работы гора, — независимо отозвался тот. — И без меня налижетесь в стельку!
«Начальство» вышло.
— Мы с Митькой Шиковым из одной дивизии; вместе и в плен попали, — пояснил часовщик. — Митька бежал из лагеря из-под Гатчины. Немцы его за побег избили, да сразу в Германию. Он тут, видишь, паном стал, сукин сын, а ведь был командир хоть куда, и смелый и ловкий… Батька-то у него, говорят, генерал!
— Ну, теперь тебе сытно будет! Митька прокормит! — завистливо отозвался кто-то.
— Меня кормят глаз, да башка, да руки! От немцев сыт да от русской сволочи! — возразил часовщик. — А Митька мне — Митька, да все! Я к нему в подручные не пойду!
Глава двенадцатая
Дня через три после посещения Шикова Бронислав с утра вызвал к себе Балашова.
— Надумал? — спросил он в упор, уже без всяких подходов и угощений.
— Что надумал?
— Ты мне дурака не валяй! — зарычал Бронислав. — Где часы?
— Украли, — сказал Иван, понимая, что комендант ему не поверит.
— Слыхал, — навалившись на стол так, что скрипнули доски, сказал Бронислав. — Плевал я на эти басни!
— Ей-богу, украли! — уверял Балашов. — В самом деле украли!
— Ну, думай! Где хочешь возьми, а чтоб были! Не то нынче немцы людей набирают в каменоломни. Часов не найдешь — и поедешь!
— Да говорю же — украли!
— Ступай. Я сказал, — заключил Бронислав, опершись о стол сжатыми кулаками.
В это утро по лагерю все говорили об отправке в каменоломни. Немцы не входили в вопрос о том, кого посылать. Это решалось русской полицией. Шиков давал разверстку по всем трем лагерям, кроме лазарета. Коменданты лагерей разверстывали по блокам, а блоковые коменданты полиции составляли поименные списки. Никто не знал, на кого падет жребий.