Поток - Дэниэл Суарез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дальше я все беру на себя, мистер Хедрик.
– Спасибо, мистер Моррисон.
Со всех сторон распахнулись двери, и дюжина загорелых, молодых, отлично сложенных мужчин в серой униформе с непонятными знаками различия вошли в комнату. Они выглядели совершенно одинаково – от светлых волос, подстриженных «под матросский ежик», и квадратных челюстей до толстых шей и широченных плечей – правда, особо привлекательными они не были. Фактически все они напоминали молодую версию мистера Моррисона.
Когда солдаты спокойно приблизились к нему, Грейди сразу все понял:
– О, боже мой…
Моррисон захихикал:
– В будущем мы с вами будем намного чаще встречаться, мистер Грейди… впрочем, со мной будет чаще встречаться практически каждый человек.
Вновь прибывшие окружили Грейди. В руках они держали какие-то устройства, по виду не более опасные, чем пульт от телевизора.
– Я приношу свои извинения за вынужденное применение физической силы ранее, но мы не имеем разрешения на использование психотроники на людях, технологии выше четвертого уровня редко используются за пределами офиса. Вы буквально через мгновение почувствуете непреодолимую сонливость. Не сопротивляйтесь. Сразу ложитесь, иначе упадете. – Моррисон кивнул своим молодым двойникам.
Несколько солдат подняли пульты, и красные лазерные точки заплясали на голове Грейди. Внезапно его охватила сонливость.
– Садитесь прямо здесь, мистер Грейди, – сказал Моррисон, указывая на стул.
Грейди с огромным трудом добрался до стула и сразу отключился. Когда он снова пришел в себя, его шею стягивал какой-то тугой воротник – и, более того, Джон совершенно не чувствовал собственное тело ниже плеч. Его внезапно парализовало.
Однако он все еще продолжал стоять. И каким-то образом дышал.
– Что происходит?
Моррисон переключал экраны на голографическом дисплее, парившем у него над запястьем.
– Причин для волнения нет. Щадящая доза микроволн, воздействующая на промежуточный мозг, может синхронизировать его электрическую активность с любым внешним источником. Мы просто усилили дельтаволны в вашем мозге, и вы заснули.
– Но я не чувствую своего тела!
Моррисон кивнул, продолжая бегать пальцами по клавишам:
– Кортикоспинальный воротник. Блокирует сигналы, которые мозг посылает мышцам. Давайте пошлем несколько наших собственных сигналов. Так гораздо легче, чем вас туда-сюда носить. – Он закрыл виртуальный экран и пристально посмотрел на Грейди: – Вы сейчас просто голова на шесте. Так что на вашем месте я бы вел себя повежливее. – Моррисон поднял руку и двумя пальцами принялся изображать, что ходит.
Тело Грейди начало шагать в такт.
– О, господи! – Чувство было ужасное – его тело вдруг перестало принадлежать ему, предало его. Беспомощный, Грейди совершенно не контролировал собственные движения.
Вытянув шею и повернув голову, он посмотрел назад:
– Меня будут искать, мистер Хедрик! У меня есть семья, коллеги. Вы не сможете просто заставить меня исчезнуть!
Хедрик жестом попросил конвой остановиться. Тело Грейди медленно, как зомби, повернулось, вновь оказавшись лицом к лицу с директором БТК.
– Но вы не исчезли, Джон. Все знают, где вы находитесь. Вот…
Хедрик взмахнул руками, и видео высокой четкости заполнило стены рядом. Очередной жест разделил цельное изображение на десятки новостных каналов – превратил стену в мозаику из трансляций с разрушениями и ослепительным пожаром в промышленной зоне. В нижней части одного из экранов шла бегущая строка: «Ученые погибли от рук антитехнологической террористической группировки».
На фоне уничтоженной лаборатории Грейди, снятой с воздуха, раздался голос репортера:
– Террористическая антитехнологическая группировка, называющая себя веятелями, разместила в Интернете видео, где взяла на себя ответственность за взрыв, унесший сегодня ночью жизни шести исследователей в Эдисоне, штат Нью-Джерси.
В другом видео журналист с выражением говорил на камеру:
– …группа религиозных фанатиков, желающих, по их словам, «вернуть человечество в железный век», снова напомнила о себе – на этот раз они взорвали недавно созданную лабораторию, занимающуюся исследованиями в области полупроводников…
На еще одном экране виднелась старая фотография Грейди и черно-белый снимок молодого Олкота.
– В числе погибших: соучредители лаборатории хиральности Джонатан Грейди и Бертран Олкот, а также инвесторы Альберт Маррано и Слоан Джонсон…
Очередное видео:
– …за прошедшее десятилетие веятели совершили около полудюжины терактов – нередко между их атаками случались многолетние перерывы…
Грейди с ужасом наблюдал, как спасатели разбирали завалы под аккомпанемент репортерской скороговорки. Каталки увозили с места преступления тела, упакованные в мешки. Собаки, натренированные на поиск трупов, рыскали среди развалин.
Хедрик пристально посмотрел на Грейди:
– Зубы, кости, а также части тел для определения ДНК – вещи для нас вполне обычные. Ваши останки на месте взрыва не оставят никакого сомнения в том, что вы и вся ваша команда погибли. Понимаете, Джон, даже если бы вы приняли наше предложение, то все равно не смогли бы вернуться назад. Вы больше никогда не сможете жить среди нормальных людей. Ваш ум слишком опасен.
Глава 4. Modus operands[28]
Белый вертолет «AS350» компании «Еврокоптер»[29] спустился с затянутого облаками зимнего неба. Перед тем как приземлиться, он зашел с подветренной стороны, после чего сел на парковке, уже забитой полицейскими и пожарными машинами, в промышленной зоне Эдисона. Машины сгрудились вокруг огромного кратера, оставленного взрывом, центр которого приходился на еще дымящийся остов промышленного здания, и заливали пламя по краям, а позади них стояли десятки сотрудников из аварийно-спасательных служб. Следователи ФБР в защитных костюмах прочесывали развалины.
Когда лопасти остановились, специальный агент ФБР Дениз Дэвис вышла из него и, пригибаясь, подошла к двум ожидающим ее мужчинам, одетым в зимние парки с буквами «ФБР» на спине и груди. Она застегнула молнию на своей куртке, защищаясь от пронизывающего ветра, поднятого вертолетом, обрадовавшись (как обычно), что волосы еще не отросли после армейского «ежика».
Она кивнула ожидающим ее коллегам – судя по их виду, те явно были не рады ее видеть. Дело придется вести аккуратно. И быстро.
– Это не моя идея, Томас.
На агента Томаса Фолуэлла, тощего лысеющего мужчину лет сорока, ее слова не произвели особого впечатления:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});