Секрет падчерицы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пилот понимающе кивнул головой. До приземления вертолета Мейсон был погружен в размышления.
По дороге в контору он спросил Бэнкрофта:
– Откуда вам известно, что яхты не оказалось там, где она должна была быть по словам вашей жены?
– Да.
– Откуда вам это известно?
– Я ездил туда.
– Был густой туман?
– Да, но я пробрался через него с включенными фарами.
– Жена описала вам место?
– Конечно.
– И вы вели поиски именно там?
– Да. Я вышел из машины как раз у причала для заправки топливом.
– И яхты там не оказалось?
– Нет.
– После разговора с женой вам следовало немедленно идти в полицию, сказал Мейсон.
– Я знаю, но я уже объяснял, почему не сделал этого.
– Насколько я понимаю, револьвер выстрелил случайно?
– Филлис держала его, наставив на этого человека и предупреждая его, и...
– Револьвер выстрелил случайно, – закончил адвокат. – Яхта наскочила на мель...
– Не яхта, а якорь, видимо... задел за что-то, и ее тряхнуло.
– И револьвер выстрелил случайно?
Бэнкрофт на какое-то время задумался, но все-таки сказал:
– Да, он выстрелил случайно.
– Хорошо. Джилли раскинул руки в стороны и упал лицом вниз?
– Да.
– Ваша жена все бросила и прыгнула за борт?
– Нет, она потеряла сумку с деньгами и оружие, когда была в воде. Так она, по крайней мере, считает. У нее смутные воспоминания о том, как сумочка соскользнула с ее руки, когда она бросилась в воду.
– Она была испугана?
– Конечно.
– И была в истерике, – продолжал Мейсон, – так как шантажист угрожал ей смертью и ей казалось, что он бежит за ней и собирается стрелять.
– Ну... она в него выстрелила и...
– Она не знает точно, куда попала пуля, – перебил его Мейсон. – Она могла попасть и в плечо, и в грудь. Главное, она испугалась. Ей казалось, что он следует за ней и вот-вот выстрелит.
– Что ж, возможно, так и было.
– Именно так, – подчеркнул Мейсон. – Только так объяснимы ее действия, а ваш рассказ должен соответствовать ее действиям.
Бэнкрофт задумался, затем медленно кивнул головой.
– У меня в конторе назначена важная встреча, – сказал Мейсон, – ее нельзя отложить, поэтому я попрошу вас быть наготове. Вы должны быть поблизости от моего офиса или где-нибудь, куда я мог бы быстро дозвониться.
– Почему так важно найти яхту? – спросил Бэнкрофт.
– Потому что я хочу побывать там раньше полиции.
– Но мы даже не представляем, где она сейчас находится, – напомнил Бэнкрофт.
– Вот именно. Ваша жена видела, как Джилли поднимает якорь. Когда он заметил ее, он зацепил якорную цепь за кнехт, а затем двинулся к ней.
Бэнкрофт утвердительно кивнул головой.
– Двигатель работал? – спросил Мейсон.
– Да.
– Он сцепил муфту?
– Да.
– На палубе есть какой-нибудь рычаг, с помощью которого он мог сделать это?
– Да. Пользуясь им, он мог поднять якорь и сразу же выйти в море.
– А когда раздался выстрел? – спросил Мейсон.
– Где-то примерно в восемь тридцать – девять часов вечера.
– Где были вы в это время?
– Ожидал жену.
– Кто-нибудь может подтвердить это?
– Нет.
Мейсон в задумчивости посмотрел на Бэнкрофта.
– Конечно, – сказал адвокат, – если окажется, что убийство было совершено вашим револьвером на вашей яхте, полиция может прийти к выводу, что вы пытались защитить жену, и все сделали своими руками.
На лице Бэнкрофта было написано удивление.
– Вы хотите сказать, что они могут обвинить меня?..
– Вот именно. Весь ваш рассказ о том, что вы дали жене снотворное и не позволили ей идти в полицию...
– Но я пытался защитить ее от вопросов, когда она была на грани истерики и...
– И пытались избежать газетной шумихи, – напомнил Мейсон.
– Ну да.
– Немного вы добились, – заметил Мейсон. – Когда все это всплывет, вам придется не сладко.
12
Примерно около двух часов дня зазвонил незарегистрированный телефон Мейсона. Адвокат быстро схватил трубку:
– Да, Пол, слушаю. Что произошло на этот раз?
– Только что звонил оперативник, ведущий наблюдение за домом Евы Эймори, – отчетливо произнес Дрейк. – Он утверждает, что к дому подъехал автомобиль и в дом вошел в него некий тип, похожий по описанию на «короля Келси».
– Он был один? – спросил Мейсон.
– Да.
– Прекрасно, – ответил Мейсон. – Я поехал туда, Пол.
– Помощники нужны?
– Думаю, что справлюсь. Свидетель может быть крайне нежелателен. Сейчас я веду наблюдение за гаванью. Мы ждем, пока рассеется туман. Это может произойти в любое время, и у меня наготове есть вертолет. Если тебе позвонит Делла Стрит и сообщит, что туман поднимается, немедленно прикажи твоему человеку, ведущему наблюдение за домом Эймори, сообщить об этом мне. – Мейсон повесил трубку и повернулся к секретарше: – Никуда не уходи, Делла. Как только туман начнет рассеиваться, дай мне знать. Я должен разыскать эту яхту.
– Ты намерен встретиться с Келси?
– Да. Хочу откровенно, выложив все карты, поговорить с шантажистом, пояснил Мейсон.
– Будь осторожен, – предупредила она.
Адвокат усмехнулся, поднялся и вышел из кабинета.
Когда он подъехал к дому Евы Эймори, к нему подошел человек Дрейка и сказал:
– Он все еще там, мистер Мейсон. Мне сопровождать вас?
– Нет, оставайтесь здесь. У вас в машине есть рация?
– Да.
– Поддерживайте постоянную связь с моей конторой. Как только я понадоблюсь, дайте мне знать об этом.
– Как?
– Просто войдете в квартиру и скажете, что меня ждут.
Мейсон вошел в дом, поднялся на лифте и, подойдя к квартире Евы, позвонил.
Дверь мгновенно распахнулась.
– Привет, – произнес адвокат.
Ева Эймори была в замешательстве. Мейсон стремительно прошел в квартиру, где увидел пятидесятилетнего мужчину мощного телосложения с серыми холодными глазами.
– Если не ошибаюсь, вы – Стилсон Келси по прозвищу «король Келси», а документ в ваших руках – это бумага, которую вы вынуждаете подписать Еву Эймори? – начал адвокат. – Я заявляю вам, что она не подпишет ее, что я терпеть не могу шантажистов, что вы должны немедленно покинуть эту квартиру и оставить в покое эту девушку. В противном случае я отправлю вас в тюрьму.
Келси медленно поднялся, оттолкнул стул и произнес:
– А я терпеть не могу адвокатов, и я отнюдь не шантажист, а бизнесмен. Если хотите называйте меня метким стрелком, который в состоянии разглядеть ловушку. К вашему сведению, мистер Мейсон, Ева мне только что все рассказала. Все происшедшее – не шантаж, а рекламный трюк, и этот документ подтверждает мои слова.