Код каббалы - Натан Барридж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кингстон удивленно на нее глянул:
— Ну, полагаю, да. Если ты считаешь, что стоит.
— Считаю, — сказала Лили. — Мне пора идти, но спасибо тебе, ты так мил. Поручаю Джеймса твоим заботам.
Она тоже расцеловала Кингстона в обе щеки и повернулась к Джеймсу. У того внутри что-то оборвалось от ее улыбки, и он понял, что обречен.
— Была рада знакомству, — сказала она, пожимая ему руку. — И удачных проб. Энтони даст тебе адрес. Пока.
Он смотрел, как она легко выпорхнула из комнаты, не в силах постичь внезапные перемены в своей судьбе.
— Изумительная девушка, — сказал Кингстон, бросая на него проницательный взгляд. — Если бы мне нравились женщины... ну, я уверен, вы понимаете. Почему бы нам не присесть, чтобы вы рассказали мне о себе?
Кингстон взял его под локоть и повел к свободной нише. Джеймс изо всех сил старался не спугнуть удачу.
МОРГАН
Морган пропустила свою библиотечную карточку через сканер, и двойные двери Дома Сената, в котором находится библиотека Лондонского университета, открылись. Лифт привез ее на четвертый этаж, после чего она поднялась еще на два пролета по лестнице.
Секция психологии была в северном конце здания. Морган привычно преодолевала узкие проходы между книжными полками. Несколько человек шли в противоположном направлении, но большинство остановились и уступили дорогу, чувствуя ее целеустремленность. В этой библиотеке одна из лучших в стране коллекций литературы по психологии. Она знала, что ключ к ее докторской диссертации прячется где-то здесь.
В секции содержались материалы по свойствам личности и интеллекту. Она нашла учебник Стернберга и Руцгиса, из которого уже черпала полезные сведения, и сняла его с полки. Две статьи представляли особенный интерес: «Корреляция между личностными характеристиками и различными свойствами интеллекта» и «Соотношение социального интеллекта и личности».
Морган побрела к своему любимому рабочему месту, уже на ходу перелистывая страницы. Книжные полки окружали небольшое свободное пространство, вмещавшее всего два стола, так что там ее редко тревожили. Какое-то время она читала, иногда выписывая кое-что в тетрадь или грызя карандаш.
— С этим учебником вы только зря теряете время, — произнес мужской голос.
Она повернулась к нарушителю спокойствия. Тот, кто заговорил с ней, мужчина, одетый в черный пиджак и водолазку, сидел за ближайшим столом — позади нее. Кожа у него была бледная и гладкая, без единого признака щетины. Электрический свет мерцал на его блестящих черных волосах, нефритово-зеленые глаза внимательно ее изучали. Морган решила про себя, что он привлекательный, только чересчур уж лощеный; она предпочитала мужчин, менее озабоченных своим внешним видом.
— Простите, я не хотел вас напугать. — Его речь была правильной и четкой, с легким акцентом, принадлежность которого ей было не определить.
— Вы меня не испугали, — сказала она, возвращаясь к Стернбергу и Руцгису.
— Нам надо бы поговорить, Морган. Она отложила книгу — и вскинулась:
— Откуда вам известно мое имя?
Кем этот парень себя воображает? Она в библиотеке, а не в каком-то там баре.
— Можете звать меня Тэг.
— Я не об этом вас спрашивала. Откуда вы знаете, как меня зовут?
— Вы хотели знать, кто я такой, вот я и сказал вам.
— Я этого не произносила.
— Я знаю, что не произносили, но вы об этом подумали. — Он помолчал, смерив ее зелеными глазами. — Я знаю довольно много о вас, Морган Биллинг. Возможно, больше, чем вы сами.
— Кто вы такой? — Нотка беспокойства вкралась в ее раздраженный тон.
— Я сказал, что меня зовут Тэг. Это не такое уж экзотическое имя. И больше не заставляйте меня повторяться. Понятно?
Морган сглотнула и оценила расстояние между ним и лестницей.
— Я быстрый. Вам мимо меня не проскочить. — Он улыбнулся ей, словно хороший знакомый, но от его абсолютной уверенности веяло холодом.
— Что вам нужно? — Она не любила быть напуганной. Это приводило ее в ярость, вызывало агрессию.
— Вопрос не в том, чего хочу я, Морган, а в том, чего хотите вы. — Тэг подался вперед. — Вам был дан дар. Дар, память о котором стерли, чтобы скрыть его существование. Но я могу помочь вам вспомнить. И не только это, я могу показать вам, как использовать свой дар. И вам придется сделать для меня только одно.
— О чем это вы бредите, прах вас побери? — Она поднялась, надеясь, что ее блеф удастся. — Все, что вы можете для меня сделать, — это отвязаться. — Она схватила свою сумку, но тут острая боль пронзила ее переносицу, как игла.
«Сядь. Я еще не закончил».
— Господи.
Морган рухнула как подкошенная возле своего стола, держась за голову. Боль тут же прекратилась.
Она взглянула на Тэга сквозь завесу волос. Его губы не шевелились, тем не менее она ясно его слышала. Внутри головы, прямо в мозгу. А такое невозможно. Все это не имело ни малейшего смысла. Очень хотелось счесть его порождением бреда, но он знал, как ее зовут и где ее найти.
И он говорил непосредственно с ее сознанием.
Она пыталась сообразить, что это значит, но его нетерпеливое постукивание пальцами по столу распугало все здравые мысли.
— Уже лучше, — утомленно молвил Тэг. — Теперь послушай, что я тебе скажу. Все эти книги вокруг тебя, — он обвел жестом книжные полки, — ничего не стоят. Эти милые общепринятые психологические теорийки, с которыми так бережно носитесь вы с коллегами, являются чистейшим невежеством в сравнении со знанием, которое предлагаю я. — Тэг улыбнулся, но взгляд остался сосредоточенным. — Я могу показать тебе все секреты сознания. Я могу открыть тебе таинства. Все, о чем я прошу, — это чтобы ты позволила показать тебе путь к ним.
— Довольно!
Второй мужчина, появившийся в главном проходе, был облачен в черную мантию, закрывающую тело от шеи до пят. Он был среднего роста, но коренастый, с бритой головой и серыми глазами. Его мантия мерцала в искусственном свете. Это мерцание напомнило Морган искажение света в жарком мареве.
— Она не твоя, — сказал плотно сбитый незнакомец Тэгу. — Уходи.
Что за чертовщина тут происходит? Морган отодвинулась от них обоих вдоль своего стола.
— Хочешь прыгнуть выше головы? — ответил Тэг. — Убирайся или останешься меченым до конца своих дней.
— Я знаю тебя, Тагирирон, Повелитель Суровости. Повелеваю тебе открыть свою истинную сущность.
Тэг вскочил:
— У тебя нет на то полномочий, адепт.
Сероглазый человек широко расставил ноги, вытянул руки вперед кистями к Тэгу и Морган. Он закрыл глаза и заговорил нараспев:
Передо мной Сандал фон,За мной Габриэль,Справа Ханиэль,Слева Рафаэль,И надо мной Михаэль,Передо мной пламя Пентаграммы,Внутри меня сияет Пятиконечная звезда.
Бледно-голубой огонь показался из его кистей и ступней, и побежал по его телу, соединяя каждую из точек с тремя другими, а после устремился вверх, чтобы соединиться в точке прямо над его головой. Пылающая голубая звезда очертила его тело, неотличимая от знаменитого рисунка человеческого тела да Винчи.
— Именем пяти ангельских чинов — Малаима, Элоима, Элохима, Херувима и Ишима — я приказываю тебе явить себя.
Очертания Тэга дрогнули, как будто он прошел сквозь поток воды, и внешность его исказилась. Он прорычал что-то на неизвестном гортанном наречии, и тени библиотеки слетелись к его сжатой в кулак руке. Они сплелись в шар тьмы, который он метнул в другого человека. Скрытая мантией фигура пошатнулась от удара, а голубое пламя зашипело. Тэг повернулся к Морган вполоборота — и вдруг его не стало. Она пялилась на то место, где он только что стоял, не веря своим глазам.
— Что за чертовщина? — Она попятилась от стола, но наткнулась на неодолимое препятствие в виде шкафа. Книги попадали на пол. Она безумно озиралась, пытаясь понять, куда делся Тэг, но он исчез. Видно, тут какой-то фокус или иллюзия.
Стон заставил ее повернуться к человеку в мантии. Тот схватился за бок и упал на колено, очевидно от боли. Язычки пламени угасли, и он растворился вслед за ними, исчезнув из виду, как последняя картинка слайд-проектора сразу после выключения.
Морган сидела, тратя драгоценные секунды, пытаясь осмыслить, что произошло. У нее была галлюцинация? Или сказался стресс, вызванный психологическим напряжением во время работы над написанием диссертации?
Стул Тэга валялся на полу точно так, как он отшвырнул его. Это было измеримо. Это было реально.
Она схватила свою сумку, тетрадь и побежала по коридору, в спешке роняя книги. Добежав до первого этажа, она уже едва дышала. На нее косились, но она не поддалась стремлению выложить все о происшедшем. Как будто время сжалось между появлением Тэга и ее бегством из читального зала. Все произошло так быстро, что ей оставалось только бездумно реагировать. Теперь время снова расширялось — и ее разум догонял его.