В западне - Фрэнсин Паскаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Около часа спустя все четверо уже вытянулись на пляжных полотенцах, брошенных прямо на песок, и смотрели на сверкающие волны Тихого океана.
– Ты была права, Джес, – прошептала Элизабет. – Взгляни на него. Спит без задних ног.
Николас глаз не сомкнул с тех пор, как Брюс позвонил ему в Сан-Франциско. И теперь он едва успел прилечь на полотенце, как уже спал.
– Ну и что тут такого, – вздохнул Брюс, – я и сам сильно устал. Да и вы наверняка тоже! Я так беспокоюсь за Регину! А тут еще навалились проблемы с юбилеем, как будто я сейчас могу думать о чем-то другом.
– А какие проблемы? – поинтересовалась Джессика.
Брюс вздохнул:
– Ну, во-первых, нужно найти кого-нибудь, кто мог бы организовать большой пикник. Он должен быть одной из основных частей праздника, а мне в голову ничего не лезет. – Он умоляюще посмотрел на Джессику. – В самом деле, Джес, может, ты…
– Ты что, хочешь, чтобы я провела этот пикник? – Джессика широко раскрыла глаза от удивления.
– Ты бы мне этим очень помогла, – сказал Брюс.
Джессика почувствовала, что Брюс искренне просит о помощи.
– Хорошо! – порывисто воскликнула она. – Я организую этот пикник. Это все твои проблемы?
– Только одна из них. Я продолжаю беспокоиться о Кене Мэтьюзе.
– Как раз собиралась спросить тебя о нем, Брюс, – сказала Джессика. – Об этой встрече с «Базальтовыми столбами». Ходят слухи, что Кен Мэтьюз, может быть, не будет играть. Лила Фаулер говорила, у него так плохо с английским, что его, скорее всего, исключат из состава команды.
– Да, – буркнул Брюс, – но лично я не понимаю, какие у человека могут быть проблемы с английским? Да еще в старших классах. Ведь это такая ерунда!
– Точно, Брюс, – язвительным тоном сказала Джессика.
Она подумала, что Брюс опять невольно ведет себя с таким превосходством, будто он старше их с сестрой лет на десять, а не на каких-нибудь полтора года.
– Брюс, конечно, прав, – согласилась Элизабет, стараясь говорить потише, чтобы не разбудить Николаса. – Может, это и не совсем легко, но и трудного в этом ничего нет. А потом, у Кена раньше не было никаких проблем!
– Это тебе легко, – возразила Джессика. – Но ты ведь собираешься стать писателем, правда? А для остальных этот английский довольно трудный.
Элизабет задумалась.
– Бедняга Кен! Он так долго и с таким нетерпением ждал этого матча!
– Это точно, – сказал Брюс, – мы тоже ждали. Но только теперь без Кена они нас совсем разгромят.
Элизабет нахмурилась:
– Мы что, серьезно без Кена можем проиграть?
Брюс положил руки под голову.
– Я в этом уверен. У них в команде играет великолепный защитник, Петер Штраус. Парню уже предлагают играть за все большие колледжи. И без Кена, единственного, кто может его заблокировать, мы погибли!
Элизабет с минуту размышляла.
– Ну а если Кен сможет подтянуть английский? Ведь игра должна состояться только через несколько недель.
Джессика перевернулась на живот.
– Если только ты ему поможешь, – сонно предложила она. – Ведь ты первоклассный писатель, Лиз.
Элизабет опять задумалась. Может, и вправду предложить Кену свою помощь? Ей это будет совсем нетрудно. Она могла бы исправлять его ошибки. В конце концов, это было бы даже весело.
Элизабет тоже закрыла глаза. Как и остальные, она ужасно устала, а солнце и морской воздух так успокаивающе действовали, что на нее напала сонливость. Уже засыпая, она подумала, что можно было бы предложить Кену свою помощь. После понедельника, когда семья Морроу будет в безопасности и четыре юных сыщика заживут прежней жизнью.
9
Наступило воскресное утро. Скай Морроу казалось, что они с мужем заперты в этом доме уже целое тысячелетие. Никогда в своей жизни она не забудет тот день, когда Дэнсон остановил их машину, выезжавшую из поместья и направлявшуюся в аэропорт, и неожиданно напал на них.
– Что же нам теперь делать? – спросила она мужа, должно быть, уже в десятый раз.
Мистер Морроу ничего не ответил.
«Он тоже теряет надежду, – с тревогой подумала миссис Морроу. – Он даже больше не пытается меня подбадривать!»
Миссис Морроу с мужем сидела за маленьким столом в тесной кухоньке Дэнсона. Митч приготовил им завтрак, но аппетита у них не было.
– Там какой-то шум, – с беспокойством предупредил их Митч, заглядывая на кухню. – Кажется, отец вернулся.
Миссис Морроу покачала головой.
– Ему столько же лет, как и Николасу, – грустно сказала она, как только Митч вышел. – Мне его так жалко. С таким отцом, как Фил Дэнсон, у него почти нет шансов жить нормальной жизнью.
Мистер Морроу пожал плечами.
– Ты знаешь, – угрюмо заметил он, – в данный момент Регине тоже приходится несладко. Господи, Скай, я готов наложить на себя руки, как только начинаю думать, что ей пришлось пережить после возвращения домой! Если происходящее можно назвать честным бизнесом… Втянуть мою дочь в такое…
Миссис Морроу прикрыла руками руки мужа.
– Ты в этом не виноват, – остановила она его, – ты всегда был осторожен! Всегда! За все годы, что я тебя знаю, ты никогда не сделал ничего бесчестного. Что еще можно требовать от человека?
Мистер Морроу покачал головой.
– У меня производство очень высокого уровня. Я написал множество статей, я чувствовал, что… Не знаю… Мне это интересно. Может быть, если бы я не занялся разработкой новой микросхемы, у Фила не родилась бы идея такой страшной мести.
– Все это чепуха, – мягко возразила миссис Морроу. – Ты преуспевающий бизнесмен и любящий, преданный отец. Ты долгие годы работал над этой микросхемой и делал это не ради денег или власти. У тебя живой ум, и ты хотел получить удовлетворение от работы и посмотреть, возникнут ли возражения.
Мистер Морроу вздохнул и опустил голову.
– Я ужасно беспокоюсь из-за тебя и Регины, – наконец сказал он. – Дорогая, я бы все это смог вынести, если бы опасность грозила мне одному. Но при мысли, что с тобой или Региной может что-нибудь случиться, у меня просто разрывается сердце.
Миссис Морроу изо всех сил сжала его руку.
– Я люблю тебя, – тихо сказала она, глядя ему в глаза. – Курт, я искренне верю, что все закончится благополучно. Не знаю отчего, но я вдруг снова обрела надежду.
– Ну тогда не падай духом, – сказал мистер Морроу и пожал ей руку.
В этот момент кухонная дверь широко распахнулась и вошел Филипп Дэнсон. У него изо рта торчала зубочистка. Едва миссис Морроу его увидела, ее опять охватил страх.
– Надеюсь, я вам не помешал, – манерно растягивая слова, поинтересовался он, облокотившись на кухонный столик. – Дай, думаю, посмотрю, что там мои друзья поделывают этим утром. Хорошо сегодня спалось? – равнодушно спросил он, достал зубочистку изо рта и долго ее разглядывал, прежде чем выбросить в мусорное ведро. – Отдохнуть вам надо, это точно. Неделька нам предстоит тяжелая.