Швеция и шведы. О чем молчат путеводители - Катя Стенвалль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не знаю уж, за кого они ее приняли, но факт остается фактом: зубной врач, по мнению шведов, не может ходить на работу с накладными ногтями и в сапогах на каблуке. Так, скорее всего, могла бы выглядеть богатая пожилая иностранка, клиентка этого зубного врача.
Или вот еще история про одежду. Моя подруга родила сына, тот подрос и пошел в детский садик. Их приехала навестить мама из Москвы. И в первый же день вызвалась идти забирать внука из сада. Вот подошла она к ограде, и что же она увидела? Пять часов вечера, ноябрь, темно и холодно, моросит дождь, а дети гуляют на улице! Мало того, они играют в луже. Черпают воду формочками и в полном восторге поливают друг друга! Рядом стоят три воспитательницы и спокойно разговаривают о том о сем, никак не пытаясь пресечь безобразие. Бабушку чуть удар не хватил! Она сгребла внука в охапку и унесла домой. Потом она рассказывала: «Детишки махонькие, на улице холодина, стоят по колено в луже, и хоть бы кто-нибудь отреагировал!»
На этот случай у шведов имеется секрет! На ребенка надевается прорезиненный комбинезон, заправляется в боты, под комбинезон полагается термобелье, и вперед – исследовать окружающий мир! Тепло и сухо. Ни одна воспитательница, ни одна мама не станет вытаскивать ребенка из лужи или из сырой песочницы, а тем более требовать, чтобы он не пачкался! Да пачкайся на здоровье. Дома комбинезон моется из шланга и сушится в сушильном шкафу. Раз – и готово!
Та же бабушка очень сетовала на то, что дети в Швеции одеты неаккуратно. Девочки не носят розовых платьев и белых колготок, а мальчиков не причесывают на косой пробор. И вообще, дети выглядят, как маленькие разбойники! Рубаха навыпуск, носки разного цвета и зачастую необуты. И это правда. Шведские родители считают, что детей нужно одевать так, чтобы они могли играть и бегать. Зачем надевать розовое платьице, если оно через пару часов станет серым? Такой вариант, как «запретить девочке лазить по деревьям, чтобы не порвала платье», не рассматривается вообще.
Шведских детишек не наряжают в костюмчики даже для того, чтобы сделать школьную фотографию. Поэтому в фотоальбомах все выглядят точно так же, как в жизни.
Еще одна интересная деталь про одежду в школах и детсадах. Такое понятие, как «сменная обувь», в шведских школах отсутствует. В сухое время года дети ходят в уличной обуви, а в сырое – в носках, зимой в шерстяных. У многих эта привычка остается на всю жизнь. В домах у шведов не принято носить тапочки. Вместо этого надеваются шерстяные носки. Особенно комично это смотрится на каком-нибудь торжестве, когда мужчины в костюмах и женщины в платьях, с бокалами в руках, не стесняясь, разгуливают по дому в носках. Иногда шведы даже утруждаются подобрать носки в тон костюма, хотя зимой могут надеть носки с новогодними мотивами, чтобы подходило по смыслу. А если прием проводится летом, то гости запросто могут ходить и босиком. Конечно, я не имею в виду прием в королевском дворце, но все же!
Нужно добавить, что, например, на севере Швеции практически любой мужчина может связать отличные носки. Их этому учат с детства, и вязание становится такой же мужской прерогативой, как в некоторых семьях варка кофе или приготовление плова.
Веселая деталь: мои российские родственники всегда смеются над шведской верхней одеждой. Они считают, что шведы носят слишком короткие куртки и пальто. Где это видано, зимняя куртка едва достает до поясницы! Ветром спину продует, надо купить подлиннее, чтобы все было закрыто. Это не куртка, это «обдергаловка», говорят они. А шведские мои родственники, наоборот, смеются над русской верхней одеждой и называют наши куртки азиатским словом kaftan . Хорошее пальто, но зачем такое длинное? Это ж не пальто, а плащ-палатка!
В театре шведы одеты точно так же, как и всегда. А именно: в джинсы, футболку и кеды. Хотя практически у всех имеются костюмы и платья на случай какого-нибудь особого торжества. Особыми торжествами считаются свадьба, крестины, похороны, вручение Нобелевской премии и новогодний банкет.
В церковь тоже принято одеваться прилично (если человек вообще ходит в церковь). Именно не элегантно, не богато, не ярко, а прилично, хотя одно не исключает другого. Хоть шведы и не слишком религиозны, о чем я уже писала, но церковь они посещают, и довольно часто. (Здесь надо иметь в виду, что церковь играет роль местной администрации, концертного зала, лектория или здания, где проводятся мероприятия.) Так вот, для похода в церковь принято одеваться старомодно: мужчины в пиджаках, женщины в юбках. Хотя за этим никто не следит и никто ничего не скажет, если дресс-код будет нарушен. Не только не скажет, но даже и не подумает. А если подумает, то вы об этом никогда не узнаете. Шведы очень трепетно относятся к свободе выбора и никогда не отпускают замечаний по поводу одежды, хоть разгуливай перед ними в костюме андерсеновской Русалочки!
Про свободу выбора. Я прочла в газете, что одна шведка устроилась на работу в китайскую фирму. А через пару недель подала на них в суд, потому что ее пытались заставить носить униформу. Китайцы оправдывались, что у них в компании такая политика, все носят униформу с логотипом концерна, у них такие правила. Нет, сказала разгневанная шведка, не может быть таких правил. Это неправильные правила! Никто не может за меня выбирать, какую одежду я буду носить на работе. Не знаю уж, выиграла она иск или проиграла, но это очень хорошо характеризует шведское отношение к одежде. Ни в школах, ни в организациях нет униформы. Разве что в больницах врачам рекомендуют носить халаты, но не обязательно белые. Полицейские тоже носят форму, но при этом они могут иметь любую прическу, любой пирсинг, в том числе на лице, и любые татуировки. Я знаю, что во Франции пытались запретить мусульманкам носить хиджаб на рабочем месте. В Швеции ничего подобного не требуют. В школе, например, можно встретить учительницу с закрытым лицом.
Вообще, если описать шведский стиль одежды, то я бы сказала так: шведы одеваются очень просто, но держатся при этом так, будто эта одежда стоит больших денег. А хоть бы и вообще никакой одежды – швед считает, что он и так хорош! И ничто не может поколебать этой его уверенности.
Волшебные слова. Дядяпанда, ктотодругизм и домашнеуютноечувство. Словарей не напасешься!
В шведском языке есть совершенно волшебные слова! Если не знать контекста, никогда и не разберешься, несмотря на то что изучал шведский язык в университете.
Например, предлагаешь шведу кусочек пирога: «Не хотите ли попробовать?» А он отвечает: «Хорошо, спасибо». Вы протягиваете ему блюдо с пирогом, а он удивленно поднимает брови домиком и не знает, как себя вести. Ведь он только что от пирога отказался.
Вы не поняли друг друга! Швед имел в виду следующее: «Мне хорошо и без пирога, спасибо». Как будто он уже поел и того и этого, наелся от души и больше ему ничего не нужно, и так уже очень хорошо, а лучшее враг хорошего. Но за предложение – спасибо.
Еще шведы говорят «поехать вверх» или «поехать вниз», когда имеют в виду поездки на север или на юг страны. На карте видно, что территориально Швеция вытянута с севера на юг, то есть сверху вниз. Бывает сложно понять, что имеет в виду швед, когда говорит: «Интересно, какая погода сегодня сверху?» Сверху – это где? В горах? В верхних слоях атмосферы? А может быть, в столице? Сверху – значит на севере.
От шведов можно также услышать следующее: «В пять часов я прыгаю в нижний автобус и к ночи буду уже у вас». Это значит, он собирается ехать на автобусе, следующем с севера на юг страны.
Еще одно странное выражение: «У меня не хватает сил». Так говорится по сорок раз на дню, к месту и не к месту, и заменяет массу других слов. Например, один швед говорит другому: «Позвони мне вечером», – а тот отвечает самым убитым в мире голосом: «Хорошо, если хватит сил». Как будто речь идет о тяжелой физической работе! Как будто человек камни ворочал с пяти утра, ни разу не присел, не прилег, кофе не попил. Так руки устали, что телефонную трубку поднять не может. А на самом деле швед просто хочет сказать, что не уверен, сможет ли позвонить, или будет занят. Или, скорее, так: швед боится, что вообще забудет о звонке. Тогда на помощь приходит это волшебное выражение. Если спросить на следующий день, почему не перезвонил, то собеседник ответит вам обреченным полушепотом: « Jag orkade inte » – «Мне не хватило сил». И означает это следующее: человек пришел домой с работы, переоделся в халат, упал на диван и пролежал весь вечер со включенным телевизором, закусывая бутербродами с кофе. И так ему было хорошо и спокойно, что о вас он и думать забыл! А теперь ему немножко стыдно, но не очень. Вот какой длинный рассказ можно уместить всего в одно выражение «Мне не хватило сил».
В шведском языке есть слово, которого нет ни одном другом, насколько мне известно. И не только слова нет, но и понятия такого нет. Это уникальное слово – lagom , что означает «не много и не мало, а ровно столько, сколько надо». Нет, даже не так. Ровно столько, сколько достаточно . Вот еще чуть-чуть отрезать, и будет уже маловато, а если немножко прибавить, то останется лишнее, запас. Предположим, если проходной балл в университет 80 очков, то 78 будет недостаточно, а 85 – это хорошо, вы даже поднялись на пять очков выше установленной планки. Но зачем? Что 5, что 35 очков, вам уже без разницы, вас и так приняли. Так что, выходит, вы зря старались, хватило бы и восьмидесяти. Я бы перевела слово lagom как «минимальное из возможного» или, оперируя школьными понятиями, «тройка с минусом». Меньше уже нельзя – незачет.