Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он достиг головы колонны, он повернул и в сопровождении одного из офицеров вошел в переулок.
Ллойд последовал за ними.
Мосли подошел к людям в возрасте, тесной группой стоявшим на тротуаре. Ллойд с удивлением узнал сэра Филипа Гейма, начальника лондонской полиции, — он был в галстуке-бабочке и мягкой фетровой шляпе. Они с Мосли начали что-то взволнованно обсуждать. Должно быть, сэр Филип говорил сэру Освальду, что толпа демонстрантов слишком велика, чтобы ее можно было разогнать. Но что в таком случае он мог посоветовать фашистам? Ллойду очень хотелось подобраться поближе и подслушать, но он решил, что лучше не рисковать — его могли арестовать, — и остался на достаточно большом расстоянии.
В основном говорил начальник полиции. Глава фашистов несколько раз сдержанно кивнул и задал несколько вопросов. Потом они пожали друг другу руки, и Мосли ушел.
Он вернулся в парк и стал совещаться со своими офицерами. Среди них Ллойд узнал Малыша Фицгерберта — в точно такой же форме, как у Мосли. Но на нем, правда, она смотрелась не так хорошо: ладный армейский мундир не сочетался с его изнеженным телом и томной статью сибарита.
Мосли, по-видимому, отдавал приказы. Потом остальные отсалютовали и разошлись — несомненно, их выполнять. Что он им приказал? Единственным разумным действием сейчас было отказаться от прежнего плана и разойтись по домам. Но если бы они были здравомыслящими людьми, они не были бы фашистами.
Зазвучали свистки, раздались команды, заиграли оркестры, и все вытянулись по стойке «смирно». Ллойд понял, что они сейчас двинутся маршем… Должно быть, полиция выбрала им маршрут. Но какой?
Потом шествие началось — и двинулось в обратную сторону. Вместо того чтобы направиться к Ист-Энду, они пошли на запад, в район банков, в котором в выходной день не было ни души.
Ллойд едва мог в это поверить.
— Они сдались! — произнес он вслух, и стоящий рядом человек отозвался:
— Действительно похоже на то, а?
Еще минут пять Ллойд смотрел на медленно уходящие колонны. Когда у него совершенно не осталось сомнений в том, что именно происходит, он бросился к телефонной будке и позвонил Берни.
— Они уходят! — сказал он.
— Что, в Ист-Энд?
— Да нет, наоборот! Они идут на запад, в Сити. Мы победили!
— Господи боже! — И Берни крикнул находившимся рядом в комнате: — Слушайте все! Фашисты идут на запад. Они сдались!
Ллойд услышал взрыв дикой радости. Потом Берни сказал:
— Последи за ними. Дай нам знать, когда все фашисты уйдут из «Тауэр-гарденз».
— Обязательно, — сказал Ллойд и повесил трубку.
В приподнятом настроении он обошел парк по периметру. С каждой минутой становилось все очевиднее, что фашисты потерпели поражение. Оркестры играли, люди маршировали в ногу, но не было задора в их походке, и больше они не пели, что надо гнать жидов. Жиды прогнали их самих.
Проходя мимо Байворд-стрит, он снова увидел Дейзи.
Она направлялась к заметному черно-кремовому «роллс-ройсу» и должна была пройти мимо Ллойда. Он не мог отказать себе в удовольствии позлорадствовать.
— Жители Ист-Энда отвергли вас с вашими вонючими идеями, — сказал он.
Она остановилась и взглянула на него — спокойная, как всегда.
— Нам помешала банда хулиганов, — надменно сказала она.
— Так что вы теперь маршируете в другом направлении.
— Одно сражение — это еще не война.
Может, и так, подумал Ллойд, но это было очень большое сражение.
— А что же вы не маршируете домой с вашим приятелем?
— Я предпочитаю ездить в автомобиле. И он мне не приятель.
Сердце Ллойда в надежде затрепетало.
— Он мой муж, — сказала она.
Ллойд молча смотрел на нее. Он никогда до конца не верил, что она сделает такую глупость. Он лишился дара речи.
— Это правда, — сказала она, читая на его лице недоверие. — Вы что, не видели в газетах сообщений о нашей свадьбе?
— Я не читаю светскую хронику.
Она продемонстрировала ему свою левую руку с алмазным перстнем, подаренным в день помолвки, и гладким золотым кольцом — обручальным.
— Свадьба была вчера. А медовый месяц мы отложили, чтобы принять участие в сегодняшнем марше. Завтра мы на самолете Малыша летим в Довиль.
Она прошла оставшиеся несколько шагов до машины, и шофер распахнул перед ней дверцу.
— Пожалуйста, домой, — сказала она.
— Да, миледи.
Ллойда охватила такая злость, что захотелось набить кому-нибудь морду.
Оглянувшись, Дейзи бросила через плечо:
— До свидания, мистер Уильямс.
— До свидания, мисс Пешкова, — сказал он, вновь обретая голос.
— Нет-нет, — сказала она. — Я теперь — виконтесса Эйбрауэн.
Ллойд заметил, с каким удовольствием она это произнесла. Теперь она была титулованной особой, а это значило для нее так много.
Она села в автомобиль, и шофер захлопнул дверцу.
Ллойд пошел прочь. Он со стыдом заметил, что на глаза навернулись слезы.
— К черту! — сказал он вслух.