Перворожденный - Татьяна Владимировна Солодкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наконец-то, — бросил он вместо приветствия, когда его лицо появилось в зеркале. — Вернулась?
Катрина кивнула.
— Да, сегодня. Мы можем встретиться?
Джошуа сделал вид, что раздумывает. Ну ясно — набивал себе цену, ждал, что она примется умолять. Как бы не так.
Катрина молча ждала его решения. Если откажет — к черту приличия, она разорвет помолвку письмом.
— Приходи прямо сейчас, — соизволил наконец.
— Сейчас буду, — отозвалась она, прерывая контакт.
Главным отличием изобретения Нэйтана от общепринятых зеркал было то, что зеркало требовало постоянного визуального контакта: стоило отвести взгляд от зеркала, картинка тут же меркла, а связь обрывалась.
А в следующее мгновение Катрина уже стояла в кабинете Джошуа.
Жених сидел за столом и даже не потрудился встать, чтобы ее поприветствовать. Это была неслыханная наглость и верх неуважения.
— Я жду объяснений, — требовательно произнес он, переплетя пальцы на поверхности стола и смотря на нее так, будто Катрина была не его невестой, а подчиненной, если вообще не требующей наказания служанкой.
— Каких именно? — спокойно поинтересовалась она, прошла к креслу для посетителей, присела, положив ногу на ногу, и тоже переплела пальцы, но на колене.
Джошуа проследил за ее перемещением, нахмурился, поняв, что виноватой Катрина себя не чувствует и прятать глаза в пол, пытаясь вымолить прощение, не планирует.
— О причинах твоего неподобающего поведения, — выдал сквозь зубы. — Ты избегала меня в замке, а на главном балу года просто-напросто бросила одного. От этого позора тяжело будет отмыться.
— Я подарю тебе мочалку, — огрызнулась Катрина.
— Кат, не вынуждай меня, — опасно предупредил Джошуа. — Лучше признайся сразу, с кем ты была? С мужчиной?
Она приподняла брови.
— Ты сейчас назвал меня женщиной легкого поведения? Я правильно поняла?
Джошуа покраснел и засопел, как конь после долгой скачки.
— Не перегибай.
— Нет, это ты перегибаешь. — Довольно с нее, а Катрина-то думала, им предстоит долгий цивилизованный разговор. Она встала. — Я разрываю помолвку.
Джошуа изумленно моргнул и уставился на нее во все глаза, будто в жизни не слышал большей чуши.
— С Холландами помолвок не разрывают, — прорычал, убедившись, что невеста не шутит.
Но отступать Катрина не собиралась.
— Значит, пора начать новую традицию, — заявила она. — Прощай. — И переместилась домой, не дожидаясь ответа.
После этой короткой встречи она чувствовала себя грязной, но Джошуа был прав в одном — от этого так просто не отмыться.
Неужели Катрина всерьез собиралась замуж за этого человека?
* * *— Ты сделала — что?! — возопил отец за ужином.
Катрина медленно вернула нож и вилку на тарелку, промокнула губы салфеткой и спокойно повторила то, что только что сказала:
— Я разорвала помолвку с Джошуа Холландом.
Отец схватился за сердце.
— Она меня в могилу сведет, — простонал он, обращаясь к супруге.
Мать смотрела на Катрину как на умалишенную.
— С Холландами помолвок не разрывают, — точь-в-точь как Джошуа, сказала она.
— Мама, — Катрина выдержала обвиняющий взгляд, — это моя жизнь, и я решила: я не выйду замуж за Джошуа Холланда, чьим бы сыном он ни был. Мне неприятен этот человек.
— А я говорил, столица развращает! — Лорд Морено стукнул по столу кулаком, так, что зазвенела посуда.
— Успокойся, — леди Морено положила ладонь на плечо мужа, — девочка дезориентирована переменой климата. Правда, дорогая?
Но Катрина была намерена стоять на своем до последнего. Она покачала головой.
— Нет, мама, я абсолютно уверена в своих словах и мнения не изменю.
Отец перестал изображать сердечный приступ, подобрался и, наконец, серьезно посмотрел на дочь.
— Ты понимаешь, что это позор? Холланды нас погубят.
Катрина не отвела глаза.
— За что? — спросила, на самом деле не понимая. — Я ничем не оскорбила Джошуа. Всего лишь лучше его узнала. — И себя. — Я поняла, что мы друг другу не подходим. Я его не люблю.
Мама прикрыла губы ладонью в безмолвном ужасе.
— Дочка, тебе уже двадцать пять. Нет времени выбирать. Знаешь, как называют девушек твоего возраста и не замужем? Старыми девами, да-да, не смотри на меня так, старыми девами. И Джошуа — подарок судьбы, который нужно хватать и держаться за него как можно крепче.
— Если ты не хотела замуж, — весомо вставил отец, — надо было оставаться в Инквизиции. Так нет же, и там тебя что-то не устроило, — его тон стал издевательским. — Ее ты тоже узнала получше?
По их приказу убила своим даром несколько людей — сущие мелочи и дело обыденное для тех, кто там служит.
— Именно так, — огрызнулась Катрина.
— Я отлучу тебя от дома, — серьезно предупредил отец.
Она этого ожидала. Вернее, надеялась, что родители поймут и примут принятое ею решение, но и подобный вариант развития событий не вызвал большого удивления, все-таки Катрина знала свою семью.
— Кто бы знал, что старшая дочь может стать не примером для остальных, а позором рода, — не переставал бушевать лорд Морено.
— Кто бы знал, что родной отец будет готов выдать дочь за ненавистного ей человека ради красивой родословной и денег, которыми с ним поделится ее будущий свекор, — выпалила Катрина в запале.
Мама схватила веер и принялась им быстро обмахиваться — ей сделалось дурно.
— Спасибо, у меня пропал аппетит. — Катрина убрала салфетку с колен и встала. — Пойду собирать вещи.
— Я не приму тебя, если ты уйдешь! — прокричал отец ей вслед.
Можно подумать, она попросится назад. Нет уж, обратного пути нет.
Хотела новую жизнь, Катрина? Получи.
* * *Стоило ли разбирать вещи, чтобы вновь начать укладывать их в чемоданы?
Внезапно Катрина разозлилась. Всю свою жизнь ее учили не тратить дар понапрасну, беречь резерв, быть благоразумной, а она слушала, верила.
К черту.
Катрина раскинула руки в стороны, выпуская магию — вещи из