Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Современная проза » Кесарево свечение - Василий Аксенов

Кесарево свечение - Василий Аксенов

Читать онлайн Кесарево свечение - Василий Аксенов
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

112

От англ. You can not believe it… — Вы не поверите.

113

Дикарей (фр.).

114

Волк тебе товарищ (англ.).

115

От англ. Sting — жало; замаскированный спецназ (лазутчики).

116

Смысл (жизни) (фр.).

117

От англ. Say hello — Скажи привет! (простенькая вечеринка).

118

От англ. snazzy — шикарный, эффектный.

119

Вы не возражаете, дикари, если попробуем на вас что-нибудь горяченькое? (англ.).

120

Бог из машины (лат.).

121

Опять мимо (англ.).

122

Отсюда «дадаизм».

123

Настало время (англ.).

124

У меня была девчонка в Каламазо (англ.).

125

Какой-то другой (англ.).

126

«Бойня № 5» (англ.).

127

Производство пищи (англ.).

128

Борьба против мирового злобного пердежа (англ.).

129

Удача… Пытка (англ.).

130

Знаток искусств из Москвы (англ.).

131

От англ. downright — совершенно, прямо-таки.

132

Страшно извиняюсь, мистер Мамм, но я не вижу ни малейшей причины беседовать с вами по этим вопросам. Я категорически отвергаю перспективу стать в любом виде вашим исповедником, не говоря уже о сводничестве. Если же вы снова позвоните мне, пожалуйста, больше не называйте меня достопочтенным. Вместо этого я предлагаю «мистер Ваксино» — это мой профессиональный псевдоним, а уж коли вы не способны преодолеть свою склонность к превосходным степеням, используйте определение «высокочтимый» — договорились? (англ.).

133

Слушай, Космическая Станция… зачем ты куришь? Ты действительно не знаешь, что это опасно для твоего здоровья? (англ.).

134

Знаешь, Огурец, без этого я бы взвыла как волк (англ.).

135

Имей это в виду (англ.).

136

«Стас, мне нужно увидеть тебя как можно скорее. Пожалуйста, приезжай прямо в клуб. Игорь» (англ.).

137

Вы в порядке?.. Он приходит в себя (англ.).

138

Вашего друга, сэр, повезли в госпиталь (англ.).

139

Он в порядке? (англ.).

140

Нет, сэр, он уж не в порядке. У него серьезные дела (англ.).

141

Это восхитительно! (фр.).

142

Когда-то он жил возле Пляс-Инвалид (англ.).

143

Неправильно набрал номер, извините (англ.).

144

От фр. Ou est vous, les copains? — Где вы, ребята?

145

Тем хуже (фр.).

146

Дышу для тебя (англ.).

147

Все новости, которые годны в печать (англ.).

148

Реклама батареек Duracell: «Продолжается, продолжается, продолжается…»

149

Организаторы веселья (ритмического кордебалета на стадионах) (англ.).

150

По обе стороны Атлантики (англ.).

151

От англ. crue cut — короткая стрижка.

152

Слава и богатство (англ.).

153

Человек литературы (англ.).

154

Приветствую вас, мистер Берг! Меня послал Шарлеман встретить вас. Добро пожаловать в Москву! (англ.).

155

Нищета (англ.).

156

Богатых и знаменитых (англ.).

157

Третий возраст, т. е. пожилой (фр.).

158

От англ. overdose — наркотическое отравление.

159

Конец века (фр.).

160

Шум вернулся! (англ.).

161

От фр. Que serais — serais — что будет, то будет; от англ. Whatever will be, will be — то же (популярная песенка XX в.).

162

Аплодисменты (овации) стоя (англ.).

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈