Сиротка. В ладонях судьбы - Мари-Бернадетт Дюпюи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
48
Еще одно название Парижской оперы, данное в честь ее архитектора Шарля Гарнье. (Примеч. авт.)
49
Канадское национальное блюдо, представляющее собой паштет из свиного фарша, сваренного в молоке, со специями.
50
«Незаметно» — песня Жана Саблона, очень популярная в 1941 г. (Примеч. авт.)
51
Софья Федоровна Ростопчина, в браке графиня де Сегюр (1799–1874) — французская детская писательница русского происхождения.
52
Прошу вас! (нем.)
53
Я тебя люблю! (нем.)
54
Привилегированный заключенный в концлагерях, работавший на администрацию.
55
Зеленый треугольник в лагерях носили уголовные преступники: воры и убийцы.
56
Прокламация от 13 января 1943 г.: «В тотальной войне государство использует все имеющиеся ресурсы и средства для массового уничтожения противника и мирного населения его страны». (Примеч. авт.)
57
Пауль Йозеф Геббельс (1897–1945) — немецкий политический деятель, близкий друг Гитлера; член национал-социалистической партии, министр народного просвещения и пропаганды Третьего рейха. Он покончил с собой в Берлине 1 мая 1945 г. вместе с супругой Магдой, после того как они отравили своих шестерых детей. (Примеч. авт.)
58
Многие почтальоны были участниками Сопротивления. (Примеч. авт.)
59
Рихард Вагнер (1813–1883) — знаменитый немецкий композитор, написавший, в частности, оперу «Лоэнгрин». (Примеч. авт.)
60
Каролина Отеро, или Прекрасная Отеро (1868–1965) — французская певица и танцовщица испанского происхождения.
61
Награда в области искусства, существовавшая во Франции с 1663 по 1968 год. Премия присуждалась художникам, граверам, скульпторам и архитекторам, а с 1803 г. и музыкантам.
62
Декоративный элемент в виде горизонтальной полосы между главной балкой и карнизом, используемый для выделения на фасаде здания какой-либо его части и, как правило, украшенный рисунком.
63
Здесь никого нет (нем.)
64
Дерьмо! (нем.)
65
Полиция во Франции в период оккупации 1940–1944 гг.
66
Подлинный факт. Матушка Ивонна-Эме — реальная героиня Сопротивления, получившая звание Рыцаря Почетного легиона от генерала Шарля де Голля. (Примеч. авт.)
67
Достоверный исторический факт. (Примеч. авт.)
68
Во время Второй мировой войны картофеля не хватало, и французы выращивали топинамбур, не вызывавший у них восторга. (Примеч. авт.)
69
Еврей (нем.)
70
Расширенное устье рек Гаронны и Дордони.
71
Пенициллин, открытый в 1928 г., начал применяться в медицине для лечебных целей с 1941 г. До этого его использовали только для обработки некоторых инструментов. (Примеч. авт.)
72
В период Второй мировой войны Центральное бюро разведки и действия. (Примеч. авт.)
73
Узор, орнамент и даже картины на мебели из пластин разных пород древесины.
74
Эта больница принимала канадцев, раненных на войне, и подчинялась военным властям. Однако атмосфера там была вполне семейная. (Примеч. авт.)