Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- В какое время?
- Было чуть больше пяти. Я готовил завтрак для мистера Кента, мисс Люсилл Мейс и мистера Мейсона.
- Что вы делали потом?
- Я подогнал "паккард", и мистер Кент, мисс Мейс и мистер Мейсон уехали. Спустя час или около этого мистер Мейсон вернулся на этой же машине.
- Вы не знаете, куда они направились?
- Нет, сэр, но думаю, что собирались пожениться.
- А что вы можете сказать про эту чашку с блюдцем?
- Это блюдце, сэр, было подано вместе с чашкой, из которой мистер Мейсон пил свой кофе. У меня не было времени заменить отколотое блюдце. Они, по-видимому, немного торопились, и мистер Кент распорядился, чтобы завтрак был готов точно в двадцать минут шестого. Он в высшей степени пунктуален.
- Итак, вы пили из этого блюдца, Мейсон? - спросил Блэйн. Мейсон покачал головой:
- Конечно нет.
- Вы не пили.
- Нет,- подтвердил Мейсон,- я никогда не пью из блюдца, когда бываю в гостях.
Блэйн вспыхнул:
- Я имею в виду не только блюдце, но и чашку. Если вдаваться в детали, то вы пили из чашки.
- Это утверждает дворецкий,- ответил Мейсон,- что до меня, то я вряд ли отличу одну чашку от другой. Признаю, что в это утро пил из какой-то чашки.
- Что же произошло потом?
- Прошу прощения, сэр,- ответил дворецкий,- мистер Мейсон вышел с чашкой и блюдцем. Я не нашел их потом и спросил, что он с ними сделал, и он не мог вспомнить, но думает, что оставил их где-то в патио.
- В пять двадцать утра?
- Приблизительно это было в пять тридцать или пять сорок.
- Что он мог делать в патио в пять тридцать? Дворецкий пожал плечами.
Блэйн повернулся к Мейсону и спросил:
- Что вы делали в патио в пять тридцать?
- Возможно, я и вышел из дома,- проговорил Мейсон медленно,- но конкретнее ответить не могу: не придал тогда значения.
- Это вы поставили чашку с блюдцем под крышку столика?
- Нет, не я.
- Тогда кто?
- Я думаю,- ответил Мейсон,- что вы делаете из мухи слона. Нашли отколотое блюдце и тратите драгоценное время, выясняя, из него ли я пил кофе и куда его потом поставил, когда необходимо выяснить, кто вонзил нож...
- Это и делается,- прервал его Блэйн,- я вполне способен и без подсказки заниматься расследованием. Мейсон пожал плечами.
- Было бы не лишним для вас припомнить,- продолжил Блэйн многозначительно,- что, согласно показаниям незаинтересованного свидетеля, мистер Питер Кент, который, кстати, ваш клиент, поместил что-то сюда, под крышку, в полночь. А вот сейчас мы обнаружили, что та вещь исчезла, и на ее месте - чашка и блюдце, которые, как вы признали, находились у вас.
- Я не признал этого,- возразил Мейсон.- Это могли быть, а могли и не быть чашка и блюдце, которыми я пользовался. Как я уже упоминал, для меня все чашки выглядят одинаково, а Дункан, кстати, не идентифицировал лунатика как Питера Кента.
- Это блюдце отколото, что выделяет его из остальных,- уточнил Блэйн.
Мейсон зажег сигарету и улыбнулся. Блэйн продолжал:
- Очень хорошо, мистер Мейсон. Думаю, мы возьмем у вас показания перед Большим жюри. Я знаю вас слишком хорошо! Мы зайдем в никуда, пытаясь задавать вам вопросы, не обладая вескими аргументами, чтобы заставить вас отвечать на них. Вы стараетесь отвлечь нас. Или, точнее, заставляете топтаться на месте.
- Значит ли это, что вы со мной закончили?
- Известно ли вам еще что-нибудь об убийстве?
- Больше ничего.
- Тогда с вами пока все. Когда вы нам понадобитесь, мы знаем, где вас искать, и,- тут он выдержал многозначительную паузу,- вручим повестку в суд.
Мейсон отвесил поклон и сказал:
- Всем желаю доброго утра!
Он поймал взгляд Эдны Хаммер и увидел, что она словно молит его о чем-то. Он двинулся было к ней, но Блэйн пресек его поползновения.
- Кажется, я сказал, что с вами пока все,- напомнил он.- Думаю, что расследование пойдет намного быстрее и с большим успехом, если мы опросим остальных свидетелей прежде, чем они получат возможность воспользоваться вашими драгоценными советами.
Мейсон улыбнулся и насмешливо поклонился:
- Что ж, желаю вам удачи!
Глава 11
Мейсон нашел Пола Дрейка в автомобиле, припаркованном у обочины за полквартала от резиденции Кента.
- Пытался проникнуть туда,- сказал Дрейк,- но они меня завернули. Я прихватил пару ребят, готовых работать, как только копы снимут оцепление. Что стряслось?
- Убит человек по имени Риз. Его зарезали в постели, очевидно, пока он спал. Простыни были натянуты до подбородка. Ночь была довольно теплой, и у него было всего два легких одеяла. Нож вонзили сквозь них.
- Мотив?
Мейсон понизил голос и ответил:
- Чертовски много всякой всячины, которая указывает на моего клиента, Питера Кента.
- Где он сейчас?
- Сделал ручкой.
- Имеешь в виду, в бегах?
- Нет, уехал по делам.
- Ты собираешься сдать его полиции?
- Это зависит... Хочу сначала выяснить, виновен ли он. Если "да", я не буду путаться с этим делом. Полагаю, что он лунатик. Тогда постараюсь его отмазать.
- Что за тип был тот, кого убили?
- Немного "того". Очень беспокоился о своем здоровье.
- Были ли у Кента особые причины его убивать?
- Нет, но у него была масса причин для убийства того типа, в кровати которого оказался этот бедолага.
Детектив тихонько присвистнул.
- Выходит, ошибочка получилась? - спросил он.
- Не знаю. Пооколачивайся поблизости и покопайся - может, что найдешь.- Мейсон взглянул на часы, открыл дверцу автомобиля Дрейка и спросил: - Можешь подкинуть меня до бульвара? Там я поймаю такси.
- В офис?
- Пока не знаю.
- Ты же был здесь,- спросил Дрейк, трогая машину,- разве у тебя не было шанса сделать что-либо, пока не нагрянула полиция?
- Никакого. Здесь околачивался адвокат - та еще птичка - по имени Дункан.
Дрейк ловко уклонился от автомобиля, который выскочил наперерез, нажал на педаль газа, чтобы проскочить на светофоре, и заметил:
- Дункан смешал твои карты, так что ли?
- Угадал. Этот старый крючок начал во все лезть и путаться под ногами. Более того, он утверждает, что видел, как мой клиент рыскал в полночь.
Дрейк предостерег:
- Умерь прыть, Перри!
- Чем вызваны твои слова?
- Вижу твои глаза. Похоже, ты собираешься рвануть с места в карьер.
Мейсон ухмыльнулся:
- Осторожность не мой конек. Я как жонглер на сцене, который держит в воздухе сразу шесть бильярдных шаров, но я жонглирую не шарами, а бомбами, начиненными динамитом. Поневоле будешь шевелиться.
- Откопаю все, что смогу,- пообещал Дрейк.- Между прочим, ты хотел, чтобы я поставил на пост человека, чтобы сменить того парня, который наблюдает за домом в Санта-Барбаре. Я отрядил одного из своих ребят на эту работу, и все теперь там тип-топ. Просто подумал, что следует поставить тебя в известность, не дожидаясь, пока спросишь сам.
Мейсон кивнул и заметил:
- Отличная работа, Дрейк. Хорошо бы послать туда еще одного человека ему на подмогу. Я хочу, чтобы за ней следили и чтобы это было на профессиональном уровне. И установи слежку за всяким, кто покинет усадьбу Кента после того, как полицейские закончат там копаться... Останови-ка! Вон там такси, и я его возьму. Можешь звонить из бакалейной лавчонки, которая находится на углу.
Мейсон сделал знак таксисту, как только Дрейк подрулил к тротуару. Водитель оказался шустрым и опытным, и Мейсон добрался до офиса в десять минут десятого.
Делла Стрит, улыбающаяся и свежая, как лист салата, уселась на угол стола Мейсона и изливала на него поток информации, пока он мыл руки, причесывался и поправлял галстук перед зеркалом.
- Джексон звонил несколько минут назад. У одного из судей - процесс с участием присяжных в половине десятого и еще одно текущее дело. Поэтому он назначил суд на полдевятого, но Джексон объяснил все обстоятельства ему и получил его подпись под окончательным решением о разводе. Я звонила в отель "Уинслоу" в Юме, чтобы поговорить с мистером Кентом, но его там еще нет. В суде тоже ничего не слышали о Кенте. Никакого разрешения на брак для него не выдавали этим утром и...
- Подожди минуту,- перебил Мейсон,- эта информация не имеет особого значения. Здание суда открылось всего несколько минут назад. Сейчас чуть немногим больше девяти и...
Она прервала его, заявив с издевкой:
- Там уже немногим больше десяти. В Юме другой часовой пояс.
Мейсон закрыл дверцу встроенного шкафа, где находились туалетные принадлежности и аптечка, отвесил ей легкий поклон и произнес:
- Ваша взяла, мисс Деловитость. Что еще?
- Я позвонила в аэропорт, узнала номер самолета, который Кент нанял до Юмы, и связалась с офисом Дрейка, чтобы направить их оперативника в Юме в аэропорт проверить, приземлился ли самолет. С минуту на минуту ожидаю звонка.
- Не знаю, почему бы мне не поручить тебе вести дела,- сказал ей Мейсон.- Ты управляешься с ними гораздо быстрей и эффективней, чем я.
Она улыбнулась в ответ и продолжала докладывать: