Тайна французского порошка. Этюд о страхе - Эллери Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, вы ездили в универмаг, мисс Френч? — вежливо прервал инспектор. — Зачем?
— Без особой причины. Я думала, что еще успею застать отца. Мне было известно, что он уезжает в Грейт-Нек, но я не знала, когда именно, и…
Инспектор упреждающе поднял маленькую белую руку:
— Одну минуту, мисс Френч. Вы говорите, что ваш отец вчера ездил в Грейт-Нек?
— Да. Он собирался туда по делам. Ведь в этом же нет ничего… особенного, не так ли, сэр? — Она закусила губу.
— Конечно же нет! — улыбнулся Квин. Затем обратился к Уиверу: — Почему вы не сказали мне о вчерашней поездке мистера Френча, мистер Уивер?
— Потому что вы меня об этом не спрашивали, — просто ответил тот.
Инспектор усмехнулся:
— Один-ноль в вашу пользу. Вы правы. Когда он вернулся и зачем туда ездил?
Уивер с состраданием посмотрел на безмолвную фигуру своего хозяина:
— Мистер Френч уехал вчера после полудня на встречу с Фарнемом Уитни по поводу слияния предприятий — этот вопрос должен был обсуждаться на сегодняшнем утреннем совещании. По словам мистера Френча, его привез в город рано утром шофер Уитни. В универмаг он прибыл в девять часов. Что вы еще хотите знать?
— В настоящий момент ничего. — Квин повернулся к Мэрион: — Прошу прощения, что прервал вас, мисс… Куда именно вы направились, приехав в магазин?
— В квартиру отца на шестом этаже.
— Вот как? — пробормотал инспектор. — Могу я узнать, что вам там понадобилось?
— Я всегда заглядываю туда, когда прихожу в магазин, где бываю нечасто, — объяснила Мэрион. — Кроме того, мне сказали, что там работает мистер Уивер, и я подумала, что… ну, будет приятно повидать его… — Она украдкой взглянула на отца, но тот по-прежнему оставался безучастным ко всему.
— Вы отправились туда, как только вошли в универмаг? И ушли оттуда, больше никуда не заходя?
— Да.
— Возможно, — мягко предположил инспектор, — вы забыли ваш шарф в квартире, мисс Френч?
Девушка ответила не сразу. Уивер изо всех сил пытался поймать ее взгляд, беззвучно произнося слово «нет». Она кивнула:
— Вполне возможно, инспектор.
— Отлично! — Квин просиял. — Теперь скажите, когда вы в последний раз видели миссис Френч?
— Вчера вечером за обедом. Мне нужно было успеть на встречу, и я сразу же ушла.
— Миссис Френч выглядела как всегда? В ее словах или действиях не было ничего необычного?
— Ну, она казалась обеспокоенной из-за Бернис, — медленно ответила Мэрион.
— Так! — произнес Квин, потирая руки. — Значит, Бернис — которая доводится вам сводной сестрой, не так ли? — не было дома во время обеда?
— Нет, — отозвалась Мэрион после небольшой паузы. — Уинифред… моя мачеха сказала мне, что Бернис ушла и не придет обедать. Но тем не менее, она выглядела весьма встревоженной.
— Миссис Френч не говорила о причине своего беспокойства?
— Нет.
— Как фамилия вашей сводной сестры? Тоже Френч?
— Нет, инспектор. Она носит фамилию своего отца — Кармоди, — ответила Мэрион.
— Понятно…
Инспектор задумался. Джон Грей что-то шепнул Корнелиусу Зорну, который печально покачал головой, и устало облокотился о спинку кресла Френча. Не обращая на них никакого внимания, Квин посмотрел на Мэрион. Ее маленькая фигурка устало поникла.
— Еще один вопрос, мисс Френч, — произнес он, — и я оставлю вас в покое… Не могли бы вы из того, что вам известно о миссис Френч, или благодаря какому-нибудь происшествию — особенно случившемуся вчера вечером — предположить возможное объяснение трагедии? Совершено убийство, — поспешно продолжил инспектор, прежде чем девушка успела что-либо сказать, — и вы, естественно, должны быть осмотрительны в своих ответах. Подумайте хорошенько обо всем, что произошло за последнее время.
В наступившей тишине повисла тягостная пауза. Эллери видел вокруг себя напряженно застывшие фигуры, остановившиеся взгляды, стиснутые руки. За исключением Сайреса Френча, все присутствующие в помещении подались вперед, выжидающе глядя на Мэрион Френч.
— Нет, — ответила девушка.
Глаза инспектора блеснули. Все расслабились, и кто-то шумно вздохнул. Эллери отметил, что это был мистер Зорн. Траск дрожащей рукой зажег сигарету, которая тут же погасла. Марчбенкс словно прирос к стулу. Уэстли безнадежно махнул рукой…
— Тогда это все, мисс Френч, — спокойно объявил инспектор, устремив пристальный взгляд на галстук Лавери. — Пожалуйста, не покидайте пока витрину… Мистер Лавери, можно вас на минутку?
Уивер, быстро вскочив, придвинул Мэрион стул. Слабо улыбнувшись, девушка опустилась на него и закрыла глаза ладонью, тайком сунув другую в руку Уивера… Эллери, исподволь наблюдавший за ними, перевел взгляд на Лавери.
Француз учтиво поклонился и, нервно теребя бородку, стал терпеливо ожидать вопросов.
Глава 11
ВРОДЕ БЫ МЕЛОЧИ— Насколько мне удалось понять, мистер Лавери, — заговорил инспектор Квин, — вы лично отвечаете за эту экспозицию современной мебели?
— Именно так.
— Сколько времени продолжается эта экспозиция?
— По-моему, около месяца.
— И где находятся ее основные помещения?
— На пятом этаже. Видите ли, инспектор, для Нью-Йорка это все еще в диковинку. Я был приглашен устроить выставку мистером Френчем и советом директоров, которые проявили интерес к современным направлениям в этой области. Большинство чисто организационных инициатив исходило от самого мистера Френча.
— Что вы имеете в виду?
Лавери улыбнулся, обнажая ровные белые зубы:
— Например, экспозиции в витринах. Это была идея мистера Френча, которая привлекла сюда множество зрителей. С тротуаров у витрин на пятый этаж идут такие толпы, что для поддержания порядка нам даже пришлось поставить там специальных сотрудников.
— Понятно. — Инспектор вежливо кивнул. — Значит, экспозиция в витринах — идея мистера Френча… А сколько времени эта витрина оборудована вот этими новшествами?
— Дайте подумать… Спальня-гостиная демонстрируется здесь уже около двух недель, — сообщил Лавери, снова пригладив короткую модную бородку. — Точнее, четырнадцатый день. Завтра мы собирались сменить экспозицию на столовую.
— Значит, витрины обновляются раз в две недели? Тогда теперешняя экспозиция в этой витрине — вторая?
— Да. Первая состояла из комплекта для классической спальни.
Квин задумался. Под его утомленными глазами были заметны темные круги. Пройдясь по комнате, он снова остановился перед Лавери.
— По-моему, — проговорил Квин, обращаясь скорее к самому себе, нежели к французу, — преступление и сопутствующие обстоятельства слишком уж удачно совпали… Мистер Лавери, экспозиция в этой витрине открывается каждый день в одно и то же время?
— Да, — подтвердил Лавери. — Со времени начала выставки негритянка входит в витрину ежедневно в полдень.
Инспектор, казалось, был доволен ответом.
— Скажите, мистер Лавери, за месяц существования выставки вам известно хоть одно отклонение от этого расписания?
— Нет, — уверенно заявил Лавери. — Если бы такое случилось, я бы об этом знал, сэр. Я всегда стою на первом этаже у витрины, когда негритянка представляет экспозицию. Моя лекция наверху начинается только в половине четвертого.
Инспектор поднял брови:
— О, так вы еще и лекции читаете, мистер Лавери?
— Конечно! Мне говорили, — серьезно добавил он, — что мое описание работы Хоффмана из Вены произвело настоящий фурор в мире искусства.
— Вот как? — улыбнулся инспектор. — Еще один вопрос, мистер Лавери, и думаю, что мы пока сможем на этом остановиться… Выставка в целом организовывалась не спонтанно? Я имею в виду, предпринимались ли какие-нибудь шаги, чтобы информировать публику о демонстрациях в витринах и ваших лекциях наверху?
— Разумеется. Реклама была очень тщательно продумана, — пояснил Лавери. — Мы разослали уведомления во все художественные школы и другие заинтересованные организации. Правление отправляло персональные письма. Однако большая часть публики была привлечена газетными объявлениями. Вы, конечно, тоже их видели?
— Ну, я редко читаю объявления универмагов, — поспешно выпалил инспектор. — Полагаю, ваши труды оценили по заслугам?
— Да, безусловно. — Лавери снова продемонстрировал безупречно белые зубы. — Если вы посмотрите мой альбом с вырезками из газет…
— В этом нет необходимости, мистер Лавери. Благодарю вас за ваше терпение. Это все.
— Можно еще минуту? — Эллери, улыбаясь, шагнул вперед.
Инспектор махнул рукой, словно говоря: «Свидетель ваш!» — затем вернулся к кровати и со вздохом опустился на нее.