Опасный месяц май - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты богохульствуешь, – заметил священник. – Пути Господа неисповедимы. Никто не может знать замыслов Его.
– А может, все проще? – Анваро повысил голос. – Вдруг Его просто нет? Мы сами придумали себе такое утешение, чтобы было куда бежать и плакаться. Чтобы можно было рассказать о своих грехах и попросить прощения. Или для того, чтобы просить Его о помощи, которую Он никогда и никому не оказывает. Просто иногда бывают случайные совпадения, которые мы принимаем за Его помощь. Может быть, мне стоит отринуть Бога, которого нет?.. А если он есть и так себя ведет, то это еще хуже. Значит, там тоже произошла замена. Место справедливого Бога заняло другое существо. С рогами и копытами.
– Хватит! – Священник поморщился. – Я понимаю твое состояние. Но ты должен верить, что все происходит по воле и замыслу Его. Иначе вообще невозможно жить.
– А вы считаете, что теперь я смогу нормально жить? – горько спросил Анваро. – Это вряд ли. Я потерял смысл своей жизни. Его у меня отняли. Даже не представляю, чем я теперь буду заниматься и ради чего жить. Может, отправиться на кладбище, где она похоронена, и застрелиться рядом с ней? Но ваша церковь не одобряет самоубийц. Вы даже не похороните меня рядом с женой. Что мне делать?
– Попытаться выстоять, выжить, – твердо сказал отец Энцо. – Ты обязан это сделать хотя бы потому, что у тебя есть душа.
– У меня больше нет души, – жестко сказал Анваро. – Да и вообще ничего. Отныне я воинственный безбожник, который громко и навсегда отрицает существование вашего Господа, отец Энцо. Он не захотел мне помочь в единственный раз, когда я умолял об этом. Значит, все мои грехи и моя праведность уйдут вместе со мной. Никто меня не осудит и не поблагодарит. Это все веселые рассказы для слабых людей. – Он тяжело поднялся.
– Я могу тебя попросить?.. – неожиданно произнес священник.
– О чем? – Анваро повернулся к нему.
– Не принимай поспешных решений, из-за которых тебе потом будет плохо. Постарайся успокоиться и заходи ко мне хотя бы один или два раза в месяц, чтобы мы могли побеседовать.
– Вы считаете, что мне это нужно?
– Нет. Это нужно мне, – пояснил священник. – Я готов сделать все, чтобы спасти твою душу.
Анваро не сказал больше ни слова и вышел из собора. С тех пор он почти ни с кем не разговаривал, сидел в своем доме и наблюдал за морем. Вдовец продал булочную соседнему пекарю и все деньги перевел на имя своей падчерицы. После смерти Андрианы он получил около ста сорока тысяч евро, половину тех денег, которые были на счету его супруги. Остальные согласно ее завещанию банк перечислил на счет дочери Андрианы. Затем Анваро Ковелли отправил туда и триста пятьдесят тысяч евро, полученных за булочную. Себе он не оставил ни копейки, посчитав, что все эти деньги должны принадлежать потомкам Андрианы.
Сто сорок тысяч евро, полученных по завещанию, он добавил к деньгам, которые у него были. Несмотря на категорические возражения самого Анваро, супруга выплачивала ему часть прибыли. К этому времени у него накопилось примерно столько же, сколько ему оставила жена по завещанию. Разместив все деньги в банке на срочном вкладе под десять процентов, он гарантированно получал примерно тридцать тысяч евро в год, то есть около двух с половиной в месяц. На эти деньги он вполне мог жить, платить за дом и услуги Эмилии.
По вечерам он любил иногда появляться на пляже в сопровождении своих овчарок. Но с каждым месяцем Анваро бывал там все реже и реже. Теперь он предпочитал выезжать на своей машине куда-нибудь подальше от города.
Иногда Анваро заходил к отцу Энцо, чтобы переговорить с ним. Но они почему-то больше молчали, чем беседовали. Священник полагал, что время смягчит ожесточение и горе Анваро.
Так продолжалось примерно полтора года. Вдовец все больше и больше замыкался в себе. Он уже практически не общался со священником, даже перестал разговаривать с Эмилией. Она начинала бояться приходить в этот дом, где жили молчаливые собаки и их не менее нелюдимый хозяин.
Дни тянулись медленно. Они не были наполнены никаким содержанием, не считая бесцельного наблюдения за набегающими волнами. Анваро понимал, что долго так продолжаться не может. Рано или поздно он сойдет с ума от своего одиночества и молчания, от тоски по Андриане, покинувшей его. В этом доме каждая вещь напоминала ему годы их счастливого брака. Однажды он обратился к дьяволу, попросил его дать свой знак, подсказать, как ему следует поступить.
Именно в этот момент в дверь постучал Сардар, подъехавший сюда вместе с Казбеком. Они не знали, что Анвер Рахманов уже давно был готов к возвращению в родной город.
Глава 4
Он испытывал волнение, вполне понятное для человека, который двадцать лет не был в родном городе. Самолет австрийских авиалиний пошел на посадку. Гражданин Мальты Сальваторе Блазетти достал оба паспорта, чтобы еще раз посмотреть на визы, полученные в Вене. Ему и его супруге Мишель Блазетти разрешалось пребывание в Азербайджане сроком на две недели. Сегодня было четвертое мая. Значит, они могли оставаться в Баку до восемнадцатого числа.
У господина Блазетти была красивая седая шевелюра, тонкие аристократические усы, нос с небольшой горбинкой. Запоминались его глаза. Они были светло-карими и просто сияли под модными очками без оправы. Сальваторе был одет в серый костюм, голубую рубашку, темно-синий галстук в горошек. Он читал английскую газету.
Его, супруга, сидевшая у окна, дремала, когда к нему обратилась соседка, пожилая женщина.
– Вы говорите по-английски? – спросила она с очень характерным немецким акцентом.
– Немного. – Сальваторе улыбнулся.
– Вы уже бывали в Баку? – осведомилась дама.
– Никогда. Ни я, ни моя супруга. Она, как видите, утомилась и уснула.
– Я тоже не была. Говорят, что там очень красиво. Город переживает свое второе рождение. Понятно, что сейчас у них много денег. Но мне интересно посмотреть архитектурные шедевры прошлых веков. Особенно конца девятнадцатого. Говорят, что тогда здесь активно работали польские архитекторы.
– Мы тоже впервые летим в Баку, и нам любопытно будет погулять по нему, – проговорил синьор Блазетти. – Позвольте дать вам мою визитную карточку. Я специалист по страхованию, вице-президент компании. Меня зовут Сальваторе Блазетти.
– Вы итальянец?
– Мальтиец. Мы с супругой живем в Ла-Валетте.
– Очень приятно. А я Генриетта Шнайдер, живу в Австрии, специалист по архитектуре девятнадцатого века. Лечу в Баку по приглашению тамошнего союза архитекторов. Они меня уже давно звали, и вот теперь я наконец-то решилась. В моем возрасте сложно отдаляться от дома на большие расстояния. – Она протянула свою карточку собеседнику.
– Вы прекрасно выглядите, – заметил Блазетти.
– Мне уже восемьдесят два, – призналась женщина. – А вот ваша молодая супруга и вправду смотрится просто замечательно.
– Мы женаты уже больше десяти лет, – сообщил Блазетти. – У нас не особенно большая разница в возрасте, но ее иногда даже принимают за мою дочь.
– Вас можно только поздравить. – Фрау Шнайдер улыбнулась. – Говорят, что молодые жены продлевают жизнь своим мужьям.
– Наверное, так оно и есть. Вас будут встречать?
– Надеюсь, что да.
– В каком отеле вам зарезервирован номер? – спросил он.
– В «Кемпинском», – вспомнила фрау Шнайдер. – Я доверяю этой сети уже много лет. Вы не поверите, но мой отец тоже был архитектором и даже принимал участие в оформлении знаменитого отеля «Адлон», который в тридцатые годы славился на всю Европу. Там часто бывал Гитлер, – понизив голос, сообщила она. – Но в сорок пятом русские войска вошли в Берлин и сожгли отель. Ведь он находился рядом с Бранденбургскими воротами, совсем недалеко от рейхстага. Можете себе представить мое волнение, когда на прежнем месте восстановили «Адлон Кемпински» и пригласили меня туда в качестве почетного гостя. Я была так взволнована! «Адлон» и сейчас один из лучших отелей Европы. А где вы остановитесь?
– В «Марриотте», – сообщил синьор Блазетти. – Но это был не наш выбор. Мы заказали отель через туристическую компанию, которая предложила нам сьют в «Марриотте». Но если у вас такая интересная программа, то мы с удовольствием присоединимся к вам, чтобы осмотреть здания, о которых вы говорите. Наверное, там действительно есть очень интересные сооружения.
– Просто великолепные, – подтвердила фрау Шнайдер.
Сальваторе Блазетти прекрасно понимал, что она просто искала себе собеседника, чтобы высказаться. Молча провести в кресле несколько часов было выше ее сил.
Лайнер начал снижаться. Уже было видно величественное здание нового аэропорта. Синьор Блазетти дотронулся до локтя своей супруги. Она продолжала спать. Он потряс руку жены.
Та наконец-то открыла глаза и спросила:
– Мы уже прилетели? – По-английски она говорила достаточно чисто, без акцента.